文章插图
《推敲》文言文翻译:贾岛初次去科举考试,在京城,贾岛即兴写了一首诗 。一天他在驴背上想到了这首诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门 。”想用“推”字替换“敲”,反复思考没有定下来,便在驴背上继续吟诵,并伸出手来做着推和敲的动作,看到这情况的人感到很惊讶 。
文章插图
当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做推敲的手势 。
文章插图
于是一会儿就被(韩愈)的侍从推搡到京兆尹的面前 。贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,思想离开了眼前的事物,不知道要回避,韩愈停下车马思考了好一会说:“用‘敲’字好 。”两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法,互相舍不得离开,共有好几天 。韩愈因此跟贾岛成为了普通人之间的交往 。
文章插图
《推敲》文言文注释如下:
贾岛:唐朝诗人,字阆仙,范阳人 。初:第一次,首次 。赴举:参加科举考试 。京师:京城,此指长安 。始:最初,开始 。炼之未定:用心琢磨,反复锤炼,决定不下来 。炼:琢磨 。之:这里指从“推”和“敲”中选一个 。
吟哦:吟颂 。时时:不时 。弹:伸手 。引:举 。势:样子,态势 。引手做推敲之势:伸出手做出推和敲的姿势来 。
讶: 对....而感到诧异 。
【推敲文言文翻译 推敲文言文翻译启示】韩退之:指韩愈,字退之,唐代文学家,为“唐宋八大家”之首 。
推荐阅读
- 沈园二首 陆游翻译 沈园二首 陆游翻译赏析
- 又送别李峤翻译颔联赏析 又送别李峤颔联赏析
- 天行有常,不为尧存,不为桀亡翻译 天行有常
- 卓文君《白头吟》全诗及译文 白头吟卓文君原文及翻译
- 赵王岂以一璧之故欺秦邪的翻译 赵王岂以一璧之故欺秦邪什么意思
- 匡衡勤学原文及翻译 匡衡勤学原文及翻译赏析
- 民罢力以完之,又毙死以守之,其谁与我翻译 民罢力以完之,又毙死以守之,其谁与我什么意思
- 古人谈读书二则翻译 古人谈读书二则翻译简写
- 慎独则心安文言文翻译 一曰慎独则心安文言文翻译
- 迟日江山丽的全诗翻译 迟日江山丽全诗怎么理解