清华大学|看习语学语法:a lame duck 不是只有“跛足鸭”的意思,它有其他寓意


清华大学|看习语学语法:a lame duck 不是只有“跛足鸭”的意思,它有其他寓意

清华大学|看习语学语法:a lame duck 不是只有“跛足鸭”的意思,它有其他寓意

清华大学|看习语学语法:a lame duck 不是只有“跛足鸭”的意思,它有其他寓意

清华大学|看习语学语法:a lame duck 不是只有“跛足鸭”的意思,它有其他寓意

在英语中 , duck 常以名词的形态出现在我们日常生活中 , 很多人只把它作为可数名词来看 , 因此鸭子横竖都是可数的 , 然而实际上 duck 还可以表示鸭肉 , 此时它是不可数的 , 就像我们经常说的猪肉 meat 一样 。
其实实际应用中的 duck 还可以作动词 , 然而知道的人较少 , 用的人就更少了;duck 作动词时 , 是一个规则变化的动词 , 意为“低下头 , 躲避 , 回避”等 , 如 duck one's head , 意为“低着头” , duck the issue , 意为“回避问题” , 等等 。

继续深挖 duck 的用法的话 , 你会发现 duck 还常用于一些习语中 , 其中常见的是 sitting duck;短语中的 sitting 是现在分词而不是动名词 , 它作定语 , 修饰 duck , 表示 duck 的状态或动作 , 改成对应的定语从句是 a duck that is sitting 。
如果把 sitting 理解为动名词 , 那么 sitting duck 的意思就发生一百八十度大转弯 , 意为“用来坐的鸭子” , 很明显这个意思不符合现实 , 因此熟练区分现在分词或动名词 , 有助于准确地表达想要的意思 。

【清华大学|看习语学语法:a lame duck 不是只有“跛足鸭”的意思,它有其他寓意】又如 lame duck , 它的字面意思是“跛足鸭”;相信大家都见过瘸的鸭子的样子 , 鸭子本来就只有两只脚 , 如果再瘸了一只脚 , 那么就显得非常可怜 , 能站起来都是一件难事 , 因此 lame duck 常用来比喻需要帮助的人 , 可以意为“不太成功而需要帮助的人(或机构)” , 例如:
The company started as a lame duck that was saved by an innovative entrepreneur who decided? to take some risks and go in a new direction.
这家公司刚起步就需要帮助 , 后来被一位创新型企业家拯救了 , 他决定冒一些风险 , 朝着一个新的方向发展 。

其实 lame duck 还有一个很可爱的意思 , 意为“即将届满卸任的从政者(或政府)” , 如 a lame-duck president/administration , 意为“跛脚鸭总统 / 政府” , 例如:
The last thing people needed was to feel that the government was a lame duck.
人们最不需要的就是觉得政府是一个跛脚鸭政府 。
那么跛脚鸭总统或政府怎么来的呢?由于11月当选的美国新总统和国会议员实际上要到次年1月才能就职 , 这给他们的前任造成了尴尬的差距 。 由于影响力减弱 , 制定新政策的时间也很短 , 他们常常被称为 lame ducks , 换句话说:他们的能力有限 , 日子屈指可数 。

推荐阅读