中学|高中语文:高中文言文阅读万能口诀及做题方法,超全整理!( 二 )


二、
文言文阅读做题技巧
1、要善于借助 。 例如 , 善于借助字形分析和邻里相推 , 来正确判定实词词义 , 观照语言环境掌握虚词用法 。 这一阶段要有排除干扰的意识 , 例如古今异义的干扰 , 防止望文生义 , 以今释古 。
2、代入法----知识迁移 。 高考文言段不会脱离课本知识另起炉灶 , 所以要善于知识迁移 , 联系已有知识尤其是常用词的常用义项和常见虚词的一般用法来推出新知 。
3、排除法----信息筛选题 。 根据陈述对象可以排除干扰项 , 确定答案范围
4、析结构 。 推断它在文章中的结构来推断它的词性 , 进而推断它的词义 。
翻译文言句子可从下列几方面着手
1、结合语境 , 把握句意 。
要翻译好一个句子 , 必须对整篇文章有一总体把握 。 将你要翻译的那个句子放在整个语段中进行揣摩 , 这样才能基本把握所翻句子的大概意思 。 有些同学在初读文言段时 , 对自己要求太高 , 第一遍没有读懂就心急火燎 , 在个别词语上纠缠 , 结果反而难以明其意 。 所以要保持良好的心态 , 调动各种手段 , 善于前后推导 , 整体把握语意 。
2、落实句式特点 。
常见的文言句式有判断句 , 被动句 , 省略句 , 倒装句(包括宾语前置句 , 定语后置句 , 介词结构后置句等) 。 每种句式都有其特定的标志 , 我们要识记一些典型例句并加以归纳整理 。 在翻译句子之时 , 先判断句式 , 然后在翻译时要翻出这种句式的特点来 。 如省略句就必须补出它所省略的成份 , 当然补充部分须加小括号;倒装句就必须按正常的语序来翻译;原句是疑问句 , 所译出的句子也应加上问号 。 文言文中还有一种极其特殊的现象:文言文固定格式 。 这也是一个重要的考点 。 固定格式也叫固定结构 , 它的语法特点就是由一些不同词性的词凝固在一起 , 固定成为一种句法结构 , 表达一种新的语法意义 , 世代沿用 , 约定俗成 , 经久不变 。 一旦你没有准确判断出固定结构 , 那么你的翻译就会差之千里 。 详细类型见上所举 。
3、落实重点虚词和实词 。
要掌握实词的一词多义、古今异义、通假字、词类活用等 。 如“沛公军灞上”一句就考了词类活用的知识点 , 如果“军”字翻译错了 , 那就要失分了 。 所以在考试时应特别注意这些语法现象(包括虚词的一词多义) , 一旦涉及必须准确翻译 。
在难以直译或者直译以后表达不了原文意蕴的时候 , 才酌情采用意译作为辅助手段 。 怎样才能达到上述要求呢?这就得讲究翻译的方法 。
文言文翻译三个基本原则
翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅 。 文言文翻译的基本要求是“信、达、雅” 。 “信”就是要准确地译出原文的内容 , 忠实原文 , 不曲解 , 不任意添加或删减;“达”就是要求译文通顺流畅;“雅”则要求译文尽量生动形象 , 特别是对描写性的语句 , 翻译时要传神 。 文言文翻译应以直译为主 , 即将原文中的字字句句落实在译文中 , 要译出原文用词造句的特点 , 甚至在表达方式上也要求与原文保持一致 , 包括句末的标点 。
文言文翻译的十种方法
一、基本方法:直译和意译
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种 。  所谓直译 , 是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译 , 做到实词、虚词尽可能文意相对 。 直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂 , 语言也不够通顺 。
所谓意译 , 则是根据语句的意思进行翻译 , 做到尽量符合原文意思 , 语句尽可能照顾原文词义 。 意译有一定的灵活性 , 文字可增可减 , 词语的位置可以变化 , 句式也可以变化 。 意译的好处是文意连贯 , 译文符合现代语言的表达习惯 , 比较通顺、流畅、好懂 。 其不足之处是有时原文不能字字落实 。 这两种翻译方法当以直译为主 , 意译为辅 。

推荐阅读