二、具体方法:留、删、补、换、调、变
“留” , 就是保留 。 凡是古今意义相同的词 , 以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等 , 翻译时可保留不变 。
“删” , 就是删除 。 删掉无须译出的文言虚词 。 比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙 。 “者也”是语尾助词 , 不译 。
“补” , 就是增补 。 (1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句 。 注意:补出省略的成分或语句 , 要加括号 。
“换” , 就是替换 。 用现代词汇替换古代词汇 。 如把“吾、余、予”等换成“我” , 把“尔、汝”等换成“你” 。
“调”就是调整 。 把古汉语倒装句调整为现代汉语句式 。 主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序 , 以便符合现代汉语表达习惯 。
“变” , 就是变通 。 在忠实于原文的基础上 , 活泽有关文字 。 如“波澜不惊” , 可活泽成“(湖面)风平浪静” 。
译:译出实词、虚词、活用的词和通假字 。 如《核舟记》:“石青糁之 。 ”这里的“糁”是名词活用为动词 , 翻译时必须译出 。
意:意译 。 文言文中的比喻、借代等意义 , 直译会不明白 , 应用意译 。 如《鸿门宴》:“秋毫不敢有所近 。 ”直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近 。 意译:连最小的东西都不敢占有 。
缩:文言文中有些句子 , 为了增强气势 , 故意用了繁笔 , 翻译时可以将其凝缩 。
扩:一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词 , 二是对一些言简意丰的句子 , 翻译时 , 要扩展其内容 , 才能把意思表达清楚 。
古文翻译口诀
古文翻译 , 自有顺序 , 首览全篇 , 掌握大意;
先明主题 , 搜集信息 , 由段到句 , 从句到词 ,
全都理解 , 连贯一起 , 对待难句 , 则需心细 ,
照顾前文 , 联系后句 , 仔细斟酌 , 揣摩语气 ,
力求做到 , 合情合理 , 词句之间 , 联系紧密 。
若有省略 , 补出本意 , 加上括号 , 表示增益 。
人名地名 , 不必翻译 , 人身称谓 , 依照贯例 ,
“吾”“余”为我 , “尔”“汝”为你 。 省略倒装 , 都有规律 。
实词虚词 , 随文释义 , 敏化语感 , 因句而异 。
译完之后 , 还须仔细 , 逐句对照 , 体会语气 ,
句子流畅 , 再行搁笔 。
【中学|高中语文:高中文言文阅读万能口诀及做题方法,超全整理!】本文由公众号《向学霸进军》整理编辑于网络
推荐阅读
- 教育部|终于轮到高中生“减负”了,教学进度将大幅调整,教育部已有通知
- 讲座|贺昌中学·清华大学美术学院共同举办“以美育人”高峰论坛
- 考试|高中生自创“汤圆”字体,风格可爱似元宝,老师看了忍不住夸赞!
- 教师|又是美女,棠湖中学老师斩获全国赛课大奖,成功不易、历程艰辛
- 教师|教育部通知:禁止高中提前“结课”,同时教师也迎来“好消息”
- 高中物理|高中物理:电场、磁场解题宝典,建议收藏!
- 高中|高中九大学科思维导图最全汇总,高中三年都适用!(收藏)
- 变化|1—9年级语文教材下册,册册都有新变动!
- 疫情|疫情下,6个日夜,中山3名高中生“隔离”学习考试
- 高中生|韩调查:韩国中学生最想当老师