陶渊明归园田居其三原文注释翻译与赏析 陶渊明归园田居其三原文是什么


陶渊明归园田居其三原文注释翻译与赏析 陶渊明归园田居其三原文是什么

文章插图
1、原文:《归园田居·其三》
陶渊明 〔魏晋〕
种豆南山下,草盛豆苗稀 。
晨兴理荒秽,带月荷锄归 。
道狭草木长,夕露沾我衣 。
衣沾不足惜,但使愿无违 。
2、译文
我在南山下种植豆子,地里野草茂盛豆苗稀疏 。
清晨早起下地铲除杂草,夜幕降临披着月光才回家 。
山径狭窄草木丛生,夜间露水沾湿了我的衣裳 。
衣衫被沾湿并不可惜,只愿我不违背归隐心意 。
3、注释
南山:指庐山 。
稀:稀少 。
兴:起床 。
【陶渊明归园田居其三原文注释翻译与赏析 陶渊明归园田居其三原文是什么】荒秽:形容词作名词,荒芜,指豆苗里的杂草 。秽:肮脏 。这里指田中杂草
荷锄:扛着锄头 。荷,扛着 。
狭:狭窄 。
草木长:草木生长得茂盛 。
夕露:傍晚的露水 。
沾:(露水)打湿 。
足:值得 。
但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了 。
但:只 。
愿:指向往田园生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿 。
4、赏析
这首“种豆南山下”八句短章,在普普通通、平平常常四十个字的小空间里,表达出了深刻的思想内容,描写了诗人隐居之后躬耕劳动的情景 。

    推荐阅读