观刈麦原文翻译及赏析 观刈麦全文和译文鉴赏


观刈麦原文翻译及赏析 观刈麦全文和译文鉴赏

文章插图
1、原文:田家少闲月,五月人倍忙 。夜来南风起,小麦覆陇黄 。妇姑荷箪食,童稚携壶浆,相随饷田去,丁壮在南冈 。足蒸暑土气,背灼炎天光,力尽不知热,但惜夏日长 。复有贫妇人,抱子在其旁,右手秉遗穗,左臂悬敝筐 。听其相顾言,闻者为悲伤 。家田输税尽,拾此充饥肠 。今我何功德?曾不事农桑 。吏禄三百石,岁晏有余粮,念此私自愧,尽日不能忘 。
2、译文:农家很少有空闲的月份,五月到来人们更加繁忙 。夜里刮起了南风,覆盖田垄的小麦已成熟发黄 。妇女们担着竹篮盛的饭食,儿童手提壶装的水,相互跟随着到田间送饭,收割小麦的男子都在南冈 。他们双脚受地面的热气熏蒸,脊梁上烤晒着炎热的阳光 。精疲力竭仿佛不知道天气炎热,只是珍惜夏日天长 。又见一位贫苦妇女,抱着孩儿站在割麦者身旁,右手拿着捡的麦穗,左臂挂着一个破筐 。听她望着别人说话,听到的人都为她感到悲伤 。因为缴租纳税,家里的田地都已卖光,只好拾些麦穗充填饥肠 。现在我有什么功劳德行,却不用从事农耕蚕桑 。一年领取薪俸三百石米,到了年底还有余粮 。想到这些暗自惭愧,整日整夜念念不忘 。
【观刈麦原文翻译及赏析 观刈麦全文和译文鉴赏】3、赏析:这首诗写作上的基本特点是不带任何夸张地、如实地描写现实生活场景 。他选取了举家忙碌和凄凉拾穗这两个镜头,使之构成强烈对比 。前者虽然苦、虽然累,但他们暂时还是有希望的,至于后者,则完全是断梗浮萍,朝不保夕了 。两个镜头所表现的场面、气氛、形象、心理都很好 。

    推荐阅读