时说|老外点咖啡时说No room是什么意思?不是“没有房间”!

排队买咖啡的时候 , 突然听到前面的老外说了一句“No room” , 他是啥意思呢?是说自己“没空间”喝咖啡了吗?
要是这么理解就尴尬了 , 快来和英大学习一下这个词到底是啥意思吧~

时说|老外点咖啡时说No room是什么意思?不是“没有房间”!
文章图片

0 1
“no room”是什么意思
尽管room是房间、空间的意思 , 但是这里可不是说“咖啡没有了空间” 。
其实 , 买咖啡时候说的“no room”是一个省略用法 , 完整的表达应该是“no room for cream” , 意思是说“不需要给奶油留空间” , 也就是说“咖啡不加奶油” 。
Excuse me,I would like a cup of Americano, no room.
你好 , 我要一杯美式咖啡 , 不加奶油 。
那么相应地 , 如果需要加牛奶 , 用“with room”就可以啦 。
I would like a cup of Americano with room.
我想点一杯加奶油的美式咖啡 。

时说|老外点咖啡时说No room是什么意思?不是“没有房间”!
文章图片

如果你想点一杯加点小料的咖啡
又该怎么说呢?
跟着英大继续往下看吧!
0 2
咖啡加料怎么说?
1. take sugar、with sugar
咖啡加糖

时说|老外点咖啡时说No room是什么意思?不是“没有房间”!
文章图片

很多人喝咖啡的时候受不了那种苦味 , 需要多加一些糖包 , 不过加糖可不要说成“add sugar” , 在咖啡厅 , 如果店员问你:How do you take your coffee? , 可不要以为他们是在问:你要怎么拿咖啡?
其实 , 他们是在问你:"要不要加糖?" 这是因为 , 加糖普遍是用 “take sugar”来表达 。 有的时候店员也会直接问 , Do you take sugar?
I take sugarin my coffee.
我喝咖啡要加糖的 。
有时候也可以不用动词 , 而是用介词“with”来表达加糖 。
I like my coffee with sugarplease.
我要喝加糖的咖啡 。
2. go easy on the sugar
少放糖

时说|老外点咖啡时说No room是什么意思?不是“没有房间”!
文章图片

如果你喜欢喝加糖的咖啡 , 又不想让咖啡太甜 , 就可以要求店员少放点糖 , 这个时候 , 可以用“go easy on the sugar”来表示 。
If she continues to behave that way, one day I am going to send her to the turkey farm.
要是她下去的话 , 总有一天我她送到那个全是废物的地方去 。
3. sugar-free
不加糖
学习了上面的no room , 那么不加糖是不是“no sugar”呢?这样说也可以啦 , 不过 , 更地道的说法应该是sugar-free 。

时说|老外点咖啡时说No room是什么意思?不是“没有房间”!
文章图片

“-free”是一个常用的词缀 , 多放在词尾 , 可以表示“免费的”(without having to pay)或者“没有”(without) 。
例如 , 我们在海外旅游常会到访的tax-free shop 就是免税店的意思 , 也是以-free结尾 。 在这里 , -free的用法是“没有”的意思 。
当然 , 也可以借鉴上面提到的“take sugar”这个用法 , 用“I don't take sugar in coffee” 。 另外 , 因为不加糖的咖啡也叫黑咖啡 , 所以咖啡不加糖还可以表示为“Black is fine.” 。
0 3
咖啡续杯怎么说?

时说|老外点咖啡时说No room是什么意思?不是“没有房间”!
文章图片

注意啦 , 续杯可不是 one more , one more虽然也有“再来一杯”的意思 , 但这一杯可不是免费的 , 而是要花钱的 。
那“续杯”英语应该怎么说呢?正确的表达是:Refill(重新填满)

推荐阅读