职业教育|【译知识】科技文章的翻译技巧都有哪些?( 二 )


The molecules exert forces upon each other which depend upon the distance between them.
分子相互间都存在着力的作用 , 该力的大小取决于它们之间的距离 。
五、常用句型科技文章中经常使用若干特定的句型 , 从而形成科技文体区别于其他文体的标志 。 例如It---that---结构句型;被动语态结构句型;结构句型 , 分词短语结构句型 , 省略句结构句型等 。
六、长句为了表述一个复杂概念 , 使之逻辑严密 , 结构紧凑 , 科技文章中往往出现许多长句 。 有的长句多达七八个词 , 以下即是一例
七、复合词与缩略词大量使用复合词与缩略词是科技文章的特点之一 , 复合词从过去的双词组合发展到多词组合;缩略词趋向于任意构词 , 例如某一篇论文的作者可以就仅在该文中使用的术语组成缩略词 , 这给翻译工作带来一定的困难 。
例如:full-enclosed 全封闭的(双词合成形容词) feed-back反馈(双词合成名词) work-harden 加工硬化(双词合成词)
【职业教育|【译知识】科技文章的翻译技巧都有哪些?】当然 , 在实际翻译过程中 , 做好以上几个方面还远远不够 。 这就需要译者不断积累经验 , 反复摸索 , 方能成为科技翻译领域的佼佼者 。

推荐阅读