考研政治|当代大学生四六级“神翻译”现场,批卷教师:大型胡说八道现场( 二 )



还有表示中国特色的“武装” , 同学们的翻译是“Kong fu”好家伙 , 这当代大学生还真是把中国功夫刻在骨子里了 , 中国文化的弘扬的这方面不用担心了 。
上面有英语与数学完美融合的 , 除此之外 , 还有英语和化学的完美融合“茅台酒” , 翻译为“Maotai C2H5OH”这位同学当年的化学应该很厉害吧 。

还有翻译地名的 , “山西”“陕西”傻傻分不清楚 , 那翻译“Shananxi陕西” , “Shanxi山西” , 从这个翻译中硬是看出来了这位同学想要表达的是拼音的第三声 。 西藏这个地名比较特殊 , 有自己的单词翻译“Tibet”但是也有同学有自创的神奇翻译“Ylasuo”这个确实是耳熟能详的相关歌曲 , 但人家国外的阅卷老师也没听过不是 。

四六级是大学生们必须经历的考试 , 有些学习学校有相关的要求 , 要求取得四六级证书才能顺利获得毕业证 。 所以 , 每年参加考试的大学生都很多 , 有些同学是有备考的可能考试比较顺利 , 但是有些没有备考的同学 , 面对翻译时 , 坚持能写就写的原则 , 把中华文化的博大精深发挥到了极致 , 那么 , 想要通过考试的同学还是要好好备考的 。

推荐阅读