外国人有12生肖吗


外国人有12生肖吗

文章插图
外国人也有“生肖”越南人有十二个生肖 , 与中国人的生肖基本相同 。
只是中国有“兔”无“猫” , 越南则有“猫”无“兔” 。
缅甸人只有八个生肖 , 以星球为名 , 从周一至周日排列 , 星期一出生的人属太阳 , 星期二出生的人属火星 , 星期三上午出生的属水星 , 下午出生的则属睽星 , 所以到周日也就共有八个生肖了 。
印度人有十二个生肖 , 与中国人的生肖基本相同 。只是中国有“虎”无“狮” , 印度则有“狮”无“虎” 。
埃及人有十二个生肖 , 分别是:牡牛、山羊、猴子、驴、蟹、蛇、犬、猫、鳄、红鹤、狮子、鹰 。
希腊人有十二个生肖 , 与埃及人的生肖基本相同 , 只是希腊人有“鼠”无“猫” , 埃及人则有“猫”无“鼠” 。
墨西哥人有十二个生肖 , 有虎、兔、龙、猴、狗、猪和其它六种墨西哥特有的动物组成十二生肖 。
欧洲人欧洲各国人的生肖基本相同 , 多以天文学上的星宿为生肖 。如法国人以宝瓶、双鱼、摩羯、金牛、白羊、巨蟹、双子、狮子、室女、天蝎、人马等组成十二生肖 。英文的十二生肖
英语中 , 当谈个人出生的属相时 , 表达为“What animal sign were you born under ?你属什么?I was born in the year of the Rat. / Mine is the Rat.我属鼠 。”
汉语中 , 人们往往以十二生肖中的动物来比喻人 , 即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物 , 如常以“毒如蛇蝎” , “笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心毒手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等 。英语中同样可用十二生肖中的动物喻人 , 其所表达的意思不尽相同 。从下面的十二生肖英语翻译中就能看出各种属相在英语中表达的意义 。
Rat charm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龙
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午马
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉鸡
Dog loyalty, 戌狗
【外国人有12生肖吗】Pig chivalrous. 亥猪
[编辑本段]十二生肖在英语中的喻义
“生肖”是代替十二地支、用来表示人们出生的12种动物 , 即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、 马、羊、猴、鸡、狗、猪 。如寅年出生的人属虎 , 卯年出生的人属兔 。“生肖”也就是俗 话说的“属相” , 是中国人特有的一种表示出生时间的方式 , 相当于西方的黄道十二星座 (双鱼座、白羊座、金牛座、双子座、巨蟹座、狮子座、室女座、天秤座、天蝎座、人马 座、摩羯麻、宝瓶座) 。
英语中 , 当谈个人出生的属相时 , 表达为“What animal sign were you born under ?你 属什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak.我属鸡 。”十二生 肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat , 牛:Ox , 虎:Tiger , 兔:Hare , 龙:Dragon  , 蛇:Snake , 马:Horse , 羊:Sheep , 猴:Monkey , 鸡:Cock , 狗:Dog , 猪:Boar 。汉语中 , 人们往往以十二生肖中的动物来比喻人 , 即把不同(性格、特征、习性等)的人 比作动物 , 如常以“毒如蛇蝎” , “笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心毒手辣的人、笨人、 胆小怯懦的人等 。英语中同样可用十二生肖中的动物喻人 , 其所表达的意思更加广泛而有 趣 。现简述如下:
一. 鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌鬼 , 可耻的人 , 告密者 , 密探 , 破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人 。
当看到smell a rat这一词组时 , 是指人们怀疑在做错某事 。a rat race则表示激烈的竞争。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃 , 这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求 安全或一看见困难便躲得老远的人 。)
二. 牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多 , 如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等 。英语中涉及“Ox”的表 达方式则不多 。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上 。

推荐阅读