齐桓晋文之事原文翻译( 二 )


王曰:“吾惛 , 不能进于是矣!愿夫子辅吾志 , 明以教我 。我虽不敏 , 请尝试之!”
曰:“无恒产而有恒心者 , 惟士为能 。若民 , 则无恒产 , 因无恒心 。苟无恒心 , 放辟邪侈 , 无不为已 。及陷于罪 , 然后从而刑之 , 是罔民也 。焉有仁人在位 , 罔民而可为也!是故明君制民之产 , 必使仰足以事父母 , 俯足以畜妻子 , 乐岁终身饱 , 凶年免于死亡;然后驱而之善 , 故民之从之也轻 。”
“今也制民之产 , 仰不足以事父母 , 俯不足以畜妻子 , 乐岁终身苦 , 凶年不免于死亡;此惟救死而恐不赡 , 奚暇治礼义哉!王欲行之 , 则盍反其本矣!五亩之宅 , 树之以桑 , 五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜 , 无失其时 , 七十者可以食肉矣;百亩之田 , 勿夺其时 , 八口之家 , 可以无饥矣;谨庠序之教 , 申之以孝悌之义 , 颁白者不负戴于道路矣 。老者衣帛食肉 , 黎民不饥不寒 , 然而不王者 , 未之有也 。”
译文:齐宣王问孟子说:“齐桓公、晋文公称霸的事业 , 可以讲给我听听吗?”
孟子回答说:“孔子的学生们没有谈论齐桓公、晋文公事情的 , 因此 , 后代没有流传下来 , 我也没曾听说过 。如果一定要我说 , 我就说说用道德的力量统一天下的王道吧 。”
齐宣王问道:“有什么样的道德 , 就可以统一天下了呢?”
孟子说:“用使老百姓安居乐业的方法去统一天下 , 没有人能够阻挡的 。”
齐宣王问:“像我这样的人 , 可以使老百姓安居乐业吗?”
孟子说:“可以 。”
齐宣王又问:“您怎么知道我可以呢?”
孟子说:“我听胡龁说过这样一件事 , 有一次王坐在堂上 , 有人牵牛从堂下走过 , 您看到了问:“牵着牛上哪儿去?’那牵牛的人回答说:‘要把它杀了祭钟 。’王说:‘放了它吧!我不忍看它那哆嗦可怜的样子 , 这样没有罪而把它送进屠宰场 。’那人便说:‘那么 , 就不祭钟了吗?’您说:‘怎么可以不祭钟呢?用只羊换它 。’——不知有这回事吗?”
齐宣王说:“有这回事 。”
孟子说:“这种好心满可以统一天下了 。老百姓都以为王是吝啬 , 我早就知道你是于心不忍 。”
齐宣王说:“对呀!的确有这样误解我的百姓 。齐国虽然小 , 我怎么吝惜一头牛?我就是不忍看它那种哆嗦可怜的样子 , 这样没有罪而把它送进屠宰场 , 所以拿羊换它 。”
孟子说:“您莫怪百姓以为您吝惜 。羊小牛大 , 用小的换下大的来 , 他们怎么知道您的用意呢?王若可怜牛无罪而被送进屠宰场 , 那么牛和羊又有什么区别呢?”
宣王笑着说:“这究竟是什么想法呢?我的确不是吝惜财物才用羊换牛 。您这么一说 , 百姓说我吝惜财物是应当的了 。”
孟子说:“没有关系 , 您这种不忍之心 , 正是仁爱 , 因为您只见到牛没有见到羊 。君子对于飞禽走兽 , 看见它们活着 , 便不忍心看见它们死去;听到它们的声音 , 便不忍吃它们的肉 。因此 , 君子远远地离开厨房 。”
齐宣王高兴地说:“《诗经》上说:‘他人有心 , 予忖度之 。’这话好像说的就是您 。我自己做了这件事 , 反过来问问自己为什么这样做 , 却说不出所以然来了 。您老人家这么一说 , 对于我的心来讲 , 豁然明亮了 。我这种心情合于王道 , 又是什么道理呢?”
孟子说:“假若有人向您报告说:“我的力气能够举起三千斤 , 却拿不动一根羽毛 , 我的眼力能够看清秋天鸟的细毛 , 却看不见一车子柴火 , 你相信这种话吗?”
齐宣王说:“不相信 。”
孟子说:“如今您的恩德足以达到禽兽身上 , 却不能使百姓得到好处 , 这是为什么呢?这样看来 , 一根羽毛拿不起来 , 是因为不用力气;一车柴火看不见 , 是因为不用眼力;百姓不能安居乐业 , 是因为您不肯施恩 。所以您不用王道统一天下 , 只是不肯做 , 不是不能做 。”

推荐阅读