《长沙过贾谊宅》的翻译 长沙过贾谊宅翻译及赏析


《长沙过贾谊宅》的翻译 长沙过贾谊宅翻译及赏析

文章插图
翻译:贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情 。我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾 。汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情?寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零?
赏析:此诗通过对汉代文学家贾谊不幸遭遇的凭吊和痛惜,抒发了诗人自己被贬的悲愤与对当时社会现实的不满情绪 。全诗意境悲凉,真挚感人,堪称唐人七律中的精品 。
《长沙过贾谊宅》的翻译 长沙过贾谊宅翻译及赏析

文章插图
《长沙过贾谊宅》原文长沙过贾谊宅
唐·刘长卿
三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲 。
秋草独寻人去后 , 寒林空见日斜时 。
汉文有道恩犹?。嫠耷榈跗裰?
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!
《长沙过贾谊宅》注释1、贾谊:西汉文帝时政治家、文学家 。后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址 。
2、谪宦:贬官 。栖迟:淹留 。像鸟儿那样的敛翅歇息 , 飞不起来 。
3、楚客:流落在楚地的客居,指贾谊 。长沙旧属楚地,故有此称 。一作“楚国” 。
4、独:一作“渐” 。
5、汉文:指汉文帝 。
6、摇落处:一作“正摇落” 。
《长沙过贾谊宅》的翻译 长沙过贾谊宅翻译及赏析

文章插图
《长沙过贾谊宅》创作背景此诗的内容,与作者的迁谪生涯有关 。刘长卿第一次迁谪在唐肃宗至德三年(758)春天,由苏州长洲县尉被贬为潘州南巴县尉;第二次在唐代宗大历八年(773)至大历十二年(777)间的一个深秋,因被诬陷,由淮西鄂岳转运留后被贬为睦州司马 。
从诗中所描写的深秋景象来看,此诗当作于诗人第二次迁谪来到长沙的时候,那时正是秋冬之交,与诗中节令恰相符合 。在一个深秋的傍晚 , 诗人只身来到长沙贾谊的故居 。
贾谊,是汉文帝时著名的政论家,因被权贵中伤,出为长沙王太傅三年 。后虽被召回京城,但不得大用,抑郁而死 。类似的遭遇 , 使刘长卿伤今怀古,感慨万千,而吟咏出这首律诗 。
《长沙过贾谊宅》作者介绍刘长卿 , 唐代诗人,字文房,河间(今属河北)人,天宝进士,曾任长州县尉,因事下狱 , 两遭贬谪,量移睦州司马,官终随州刺史 。诗多写政治失意之感 , 也有反映离乱之作,善于描绘自然景物 , 以五七言近体为主,尤长于五言,称为“五言长城” 。有《刘随州诗集》 。
【《长沙过贾谊宅》的翻译 长沙过贾谊宅翻译及赏析】

    推荐阅读