文章插图
赏析:描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象 。启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争 , 这样才会取得胜利 。
狼三则·其一原文
有屠人货肉归,日已暮 。欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里 。屠惧 , 示之以刃,则稍却;既走,又从之 。屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之 。遂钩肉,翘足挂树间 , 示以空担 。狼乃止 。屠即竟归 。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状 。大骇 。逡巡近之,则死狼也 。仰首审视,见口中含肉 , 肉钩刺狼腭 , 如鱼吞饵 。时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉 。缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣 。
注释
货:出售、卖 。
欻(xū):忽然 。
瞰(kàn):窥视 。
既:已经
诸:相当于“之于”
蚤(zǎo):通“早”,早晨 。
逡(qūn)徘徊的样子
仰:抬
昂:贵重
直:通“值”,价值 。
缘:沿着
罹(lí):遭遇(祸患) 。
译文
一个屠夫卖完了肉回家 , 天色已经晚了 。在这时 , 突然出现了一匹狼 。狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路 。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步 , 可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来 。屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉 。于是屠夫就把肉挂在钩子上 , 踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看 。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了 。屠夫就(安全地)回家了 。第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉 , 远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人 , 感到非常害怕 。(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼 。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵 。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子 , 屠夫的生活略微宽裕了 。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑?。?
文章插图
《狼三则》其二原文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨 。途中两狼,缀行甚远 。
屠惧 , 投以骨 。一狼得骨止,一狼仍从 。复投之 , 后狼止而前狼又至 。骨已尽矣,而两狼之并驱如故 。
屠大窘 , 恐前后受其敌 。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下 , 弛担持刀 。狼不敢前,眈眈相向 。
少时,一狼径去,其一犬坐于前 。久之,目似瞑,意暇甚 。屠暴起 , 以刀劈狼首 , 又数刀毙之 。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也 。
身已半入,止露尻尾 。屠自后断其股,亦毙之 。乃悟前狼假寐,盖以诱敌 。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳 。
《狼三则》其二翻译
一个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头 。途中有两只狼,紧跟着(他)走了很远 。
屠户害怕了,把骨头投给狼 。一只狼得到骨头就停止(跟随屠户)了,另一只狼仍然跟从 。屠户再次扔骨头,后面得到骨头的狼停了下来而先前得到骨头的狼又跟过来了 。骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一齐追赶屠户 。
屠户十分害怕,担心前后遭受狼的夹击 。他看见田野里有一个大麦?。?麦场的主人在麦场里堆积柴草,覆盖成小山一样 。于是屠户跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起刀 。狼不敢上前 , 瞪眼朝着屠户 。
一会儿,一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样蹲坐在(屠户)前面 。时间长了,(狼的)眼睛好像闭上了 , 神情十分悠闲 。屠户突然跳起,用刀劈砍狼的脑袋 , 又砍了几刀杀死了这只狼 。屠户正想离开 , 转身看柴草堆后面 , 另一只狼正在挖洞 , 打算从通道进入来攻击屠户的后面 。
推荐阅读
- 三峡文言文翻译 三峡文言文原文及翻译
- 记承天寺夜游的翻译 记承天寺夜游的翻译和原文
- 登飞来峰王安石原文及翻译 登飞来峰王安石翻译全文
- 论语12章翻译和原文 高中语文论语十二章翻译
- 七年级论语十二章原文及翻译 七年级上册论语十二章原文及翻译
- 春日忆李白原文及翻译注释 春日忆李白原文翻译及赏析
- 木兰诗原文 木兰诗原文朗诵
- 夜宿山寺 李白全诗意思 夜宿山寺李白原文翻译及赏析
- 将进酒李白原文和翻译 将进酒李白原文翻译及赏析
- 静夜思 李白翻译 静夜思李白原文翻译及赏析