爱莲说的主旨句和中心句 爱莲说的主旨句


爱莲说的主旨句和中心句 爱莲说的主旨句

文章插图
《爱莲说》的主旨句是“莲,花之君子者也 。”意思是:莲花,是花中的君子 。《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文 。这篇文章通过对莲的形象和品质的描写 , 歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟 。
爱莲说的主旨句和中心句 爱莲说的主旨句

文章插图
《爱莲说》原文水陆草木之花,可爱者甚蕃 。晋陶渊明独爱菊 。自李唐来,世人甚爱牡丹 。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清 , 亭亭净植,可远观而不可亵玩焉 。(甚爱一作:盛爱)
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也 。噫!菊之爱,陶后鲜有闻 。莲之爱 , 同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣 。
《爱莲说》注释可:值得 。
蕃:多 。
晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花 。陶渊明(365—427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现江西省九江县)人,东晋著名诗人 。是著名的隐士 。他独爱菊花 , 常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句 。独,只,唯独 。
自李唐来,世人甚爱牡丹:从唐朝以来,人们很爱牡丹 。李唐,指唐朝 。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐” 。世人,社会上的一般人 。自 , (自)从 。甚,很,十分,一作“盛” 。
予(yú):我 。
之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义 。
淤泥:河沟或池塘里积存的污泥 。
染:沾染(污秽) 。
濯(zhuó):洗涤 。
清涟(lián):水清而有微波 , 这里指清水 。
妖:妖艳 。美丽而不端庄 。
中通外直:(它的茎)内空外直 。通,空 。直,挺立 。
不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节 。蔓,名词用作动词,生枝蔓 。枝,名词用作动词,长枝节 。
【爱莲说的主旨句和中心句 爱莲说的主旨句】香远益清:香气远播,更加显得清芬 。远,形容词作动词,遥远,空间距离大 。益,更,更加 。
亭亭净植:笔直地洁净地立在那里 。亭亭,耸立的样子 。
可:可以 。
亵(xiè):亲近而不庄重 。
玩:玩弄 。
焉:助词 。
谓:认为 。
隐逸者:指隐居的人 。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世 。
君子:指品德高尚的人 。
噫:感叹词,相当于“啊” 。
菊之爱:对于菊花的喜爱 。之,的 。一说为“宾语提前的标志” 。下文“莲之爱”、“牡丹之爱”同 。
鲜(xiǎn):少 。
闻:听说 。
同予者何人:像我一样(喜爱莲花的)还有什么人呢?
宜乎众矣:(喜爱牡丹的)人应该是很多了 。宜,当,这里与乎连用有当然的意思 。众,多 。
《爱莲说》翻译水上、陆地上各种草本木本的花 , 值得喜爱的非常多 。晋代的陶渊明只喜爱菊花 。从李氏唐朝以来 , 世上的人十分喜爱牡丹 。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳 。它的茎内空外直,不生蔓不长枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水中 。人们只能远远地观赏而不能靠近赏玩它啊 。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子 。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了 。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!
爱莲说的主旨句和中心句 爱莲说的主旨句

文章插图
《爱莲说》创作背景宋熙宁四年(公元1071年),著名的理学家周敦颐来星子任南康知军 。周敦颐为人清廉正直,襟怀淡泊 , 平生酷爱莲花 。周敦颐来星子后 , 在军衙东侧开挖了一口池塘,全部种植荷花 。周敦颐来星子时已值暮年(55岁),又抱病在身,所以每当公余饭后,他或独身一人,或邀三五幕僚好友,于池畔赏花品茗,并写下了一篇脍炙人口的散文《爱莲说》 。
《爱莲说》赏析这篇文章可明显分为二部分:前一部分对莲花高洁的形象极尽铺排描绘之能事;第二部分则揭示了莲花的比喻义,分评三花,并以莲自况,抒发了作者内心深沉的慨叹 。

推荐阅读