世界名著排行榜前十名 四大名著英文

英语(世界名著排行榜前十名)
中国古典小说四大名著之一《水浒传》的第一个全英译本是由美国女作家赛珍珠翻译的 。当时翻译的名字是《水浒传》,以林语堂为序言 。

全书共两卷七十章,包含墨西哥插画师绘制的32幅彩色插画,也是亮点,现在看来是槽点 。
赛珍珠的翻译基本上是对原文的一字不差的翻译,但在翻译过程中,赛珍珠省略和删除了很多内容,最明显的是原书的71次回归翻译 。

另外,删减最多的部分是原著中的大部分诗词,汉诗英译是摆在外国译者面前的一座高山 。除此之外,描写人物外貌、打斗场面、山川、柴米油盐的诗词歌赋,真的不是小问题 。


除了这些疏漏,赛珍珠的翻译基本上可以视为逐字逐句的翻译 。
【世界名著排行榜前十名 四大名著英文】赛珍珠在序言中表达了这样的抱负:
“我尽可能直译,因为中文原文的风格与其主题非常一致 。我的工作只是尽可能让译文看起来像原文,让不懂原文的读者看起来像是在读原文 。原文不精彩的地方,我的翻译就不加了 。”




这位墨西哥插画家绘制的三十二幅彩绘插画,描绘了梁山好汉的形象,绝对颠覆了很多中国人的固有看法 。



    推荐阅读