都说恋爱时身体会发生变化,这些你中了几个?

电影《这个杀手不太冷》(Léon: The Professional)有这样经典的一幕:躺在床上的小萝莉玛蒂尔达(Mathilda)突然向莱昂(Léon)表白:莱昂吓到牛奶都喷了出来……他问道 , 你都没谈过恋爱怎么知道自己爱上了我 。
玛蒂尔达回答有趣又很有道理:
In my stomach. It's all warm. I always had a knot there and now... it's
gone.在我的胃里 。 它暖暖的 。 以前我的胃总像是被紧揪着……但现在这种感觉消失了 。
人们常说 , 爱情是良药 。 恋爱时 , 你的头脑和身体产生了前所未有的化学反应 , 会让你整个人都觉得十分奇妙 。 恋爱时奇特的生理变化


哈佛大学校报:当爱情和科学约了会
2018年 , 哈佛大学校报(The Harvard
Gazette)发表了一篇文章 , 就专门从科学的角度去阐释人们在恋爱时身体会发生哪些特有的变化 。
说来也巧 , 恋爱常常会引起肠胃的反应 , 真是应了那句:谈起恋爱来就是为对方“牵肠挂肚” 。
Though not normally considered an intestinal ailment, love is often
described as an illness, and the smitten as lovesick.
虽然通常来说爱情不是肠道疾病 , 但它往往被描述为一种病 , 而坠入情网的痴男怨女就是害了相思病 。
smitten ['smt()n] adj.突然爱上;备受…的煎熬;坠入情网的


你可能不相信 , 但医学界证实恋爱可以影响人的免疫功能 , 也就是说谈恋爱有可能让人真的生病哦 。
哈佛医学院(Harvard Medical School)精神病学副教授理查德施瓦茨(Richard Schwartz)说:
It’s never been proven that love makes you physically sick, though it does
raise levels of cortisol, a stress hormone that has been shown to suppress
immune function.没有人证明恋爱会让你生病 , 尽管它确实会提高皮质醇的水平 , 这种压力荷尔蒙已经被证明会抑制人体的免疫功能 。
cortisol ['ktsl] n.皮质醇
【都说恋爱时身体会发生变化,这些你中了几个?】 不过 , 不必担心 , 这只是谈恋爱带来的一种可能性而已 。
爱情也会让你更加愉悦 。 它会刺激你的大脑愉悦中枢 , 于是情侣们就有了热恋的感觉:
Love also turns on the neurotransmitter dopamine, which is known to
stimulate the brain’s pleasure centers. Couple that with a drop in levels of
serotonin — which adds a dash of obsession — and you have the crazy, pleasing,
stupefied, urgent love of
infatuation.爱情也会激活神经递质多巴胺 , 它会刺激大脑的愉悦中枢 。 再加上血清素水平下降(这增加了一点迷恋的味道) , 你就有了痴迷、愉悦、惊讶、迫切的迷恋 。
neurotransmitter ['njrtrnzmt(r)] n.神经递质(在神经细胞间或向肌肉传递信息)serotonin [.sr'tonn]
n. 血清素infatuation [n,ftu'en] n. 迷恋;醉心


施瓦茨说 , 就像月有圆缺 , 恋爱时 , 人体也呈现出阶段性的特征:
During the first love-year, serotonin levels gradually return to normal,
and the “stupid” and “obsessive” aspects of the condition moderate.
在恋爱的头一年 , 血清素的水平逐渐恢复正常 , 神经递质中那些导致“愚蠢”和“痴迷”的物质会趋于缓和 。
That period is followed by increases in the hormone oxytocin, a
neurotransmitter associated with a calmer, more mature form of love.
这一时期随之而来的是荷尔蒙催产素的增加 , 让情侣之间的爱更平静、更成熟 。
oxytocin [ks'tosn] n.催产激素
The oxytocin helps cement bonds, raise immune function, and begin to confer
the health benefits found in married couples, who tend to live longer, have
fewer strokes and heart attacks, be less depressed, and have higher survival
rates from major surgery and
cancer.催产素有助于巩固双方感情 , 提高免疫功能 , 并开始给已婚夫妇的健康带来益处 , 这些夫妇往往寿命更长 , 中风和心脏病发作率较低 , 抑郁程度较低 , 而且在重大手术和罹患癌症后的存活率较高 。
爱情就像潮汐
几个世纪以来 , 人们都说婚姻是激情的尽头 , 对还未结婚的恋人来说这样的“圭臬”还是不要信奉为好 。
我们应该理解 , 每对情侣都有自己的相处模式 。
两个人在一起就像烧柴生火:当一个人的热情消退时 , 另一个人要懂得添一把柴 , 万一火苗不幸熄灭 , 你也不要轻易放弃 , 何不试试重新点燃那垛柴火 。
施瓦茨的妻子兼同事加奎琳奥尔兹(Jacqueline Olds)认为爱情就像潮汐:
You have a tidal-like motion of closeness and drifting apart, closeness and

推荐阅读