都说恋爱时身体会发生变化,这些你中了几个?( 二 )


drifting apart.你们感觉到彼此时而靠近时而分离 , 就像起起落落的潮水 。
One could say that in the couples who are most successful at keeping their
relationship alive over the years, there’s an element of companionate love and
an element of passionate love. And those each get reawakened in that drifting
back and forth, the ebb and flow of lasting
relationships.有些伴侣 , 他们多年来能够做到为自己的感情保鲜 。 你会发现他们的爱中友伴和激情并存 。 而每一个人都会在持久的时远时近的起伏中重新觉醒 。
但正如潮水退却了定会回来一样 , 恋人之间的距离是有底线的 , 留有空间是为了再次“相遇” 。
And you have to have one person have a "distance alarm" to notice the
drifting apart so there can be a reconnection …
你们之中必须有一个人能够具备“距离警报” , 觉察到彼此的疏远 , 这样才能再次靠近……
带有一丝距离感的相处方式 , 能够让你拥有真正丰富的个人世界 , 让爱的好奇心源源不断地涌现 。
永远都别说你完全了解Ta当你开始习惯了对方的存在 , 当浪漫与潇洒被生活的琐碎冲淡 , 你还会爱他(她)如初吗?
无论是婚姻还是恋爱 , “三年之痛、五年之冷、七年之伤”似乎是所有伴侣的必经阶段 。 那么这时 , 又该如何为爱保鲜呢?麻省总医院(MGH)和哈佛医学院精神病学临床教授罗伯特瓦尔丁格(Robert
Waldinger)开展了一项研究 , 他们让伴侣们观看他们争吵时的录像之后 , 再问他们觉得对方当时在想什么 。 结果显示 , 在一起的时间越长 , 他们猜的就越糟 , 部分原因是他们认为自己已经太了解对方了 。
无论是情侣还是夫妻之间 , 正是因为太熟悉 , 所以才会感到乏味 。
但其实 , 你或许并没有你想象中的那么了解你的伴侣 , 你只是自认为你已经了解Ta了 。
“What keeps love alive is being able to recognize that you don’t really
know your partner perfectly and still being curious and still be exploring,”
Schwartz said. “Which means, in addition to being sure you have enough time and
involvement with each other, making sure you have enough separateness that you
can be an object of curiosity for the other
person.”“让爱保鲜的秘诀在于 , 意识到你不是完全了解对方 , 并且依然保持好奇、愿意一直探索下去 , ”施瓦茨说 , “这意味着 , 除了要确保你们有足够的相处时间 , 还要确保有足够的独处时间 , 这样你们就一直能对另一半抱有好奇心 。 ”
对于伴侣来说 , 好奇心意味着你愿意花时间真正地倾听对方 , 也代表着你能继续发现Ta身上的闪光点 , 这会使Ta收获满足和尊重 。

推荐阅读