双关在英语中叫做punhomely,跟汉语一样,用双关可以一石二鸟,表达出表面和深层的两种意思 。但是,双关的对等翻译很难 。我看到一些不错的对等双关翻译,给你介绍几个 。
文章插图
文章插图
【homely 有没有绝妙的英文双关翻译?】1,Home is home though it is never so homely.家虽不佳也是家 。
2,Why is the river rich? Because it has two banks.为何河流是富有的?因为它向前(钱)流 。
3,Where there is a way, there is Toyota.车到山前必有路,有路必有丰田车 。
4,If we don\\’t hang together, we assuredly will hang separately.如果我们不同赴沙场,我们将分赴杀场 。
希望可以给你启发!
推荐阅读
- 白糖可以去角质吗白糖有没有去角质的作用
- 红色的蜘蛛有没有毒 红色的蜘蛛有没有毒视频
- 怎么撕标签干净 怎样撕标签
- 怎么判断黑布林有没有熟 黑布林怎么判断熟不熟
- 能语音的手游有哪些 有没有可以语音的游戏
- 有没有男人喜欢男人的言情小说
- 海藻酸钠对人体有害吗 海藻酸钠对人体有没有害
- 成都农业科技职业技术学院宿舍有没有空调 寝室环境如何
- 女生言情小说 有没有推荐女生爱看的言情小说?
- 怎么样知道屋里有没有甲醛啊 知道屋里有没有甲醛的方法