读音|韵母“o”应该怎么读( 三 )


综上所述 , 《方案》的韵母“o”按研制者的初衷或本意是用来标注“玻”(bō)、“坡”(pō)、“摸”(mō)、“佛”(fó)等字韵母的元音符号 。 “o”只跟唇音声母相拼 , 而“uo”只跟唇音声母以外的其他声母相拼 , 两者出现的位置呈互补分布 , 所以我们可以认为“o”跟“uo”是同一个韵母的不同变体 。 读“o”为“窝” , 既符合《方案》研制者的初衷和北京话的实际发音 , 也符合普通语音学的原理 , 并且可以得到实验语音学的验证 , 是正确的读法 , 而不是如上引推文和帖子所说的那样为“误读” 。
现在一部分人把韵母“o”读“欧” , 可能是受了英文字母“o”的读音的影响 , 同时也可能跟这些人不知道《字母表》中字母的读音和《韵母表》韵母的发音是两个不同的东西有关 。 把韵母“o”读作“ou”不但不符合《方案》研制者的初衷或本意 , 而且还造成了该韵母与另一个没有历史渊源关系和互补分布关系的韵母“ou欧”相混 , 是一种不可取的错误读法 。 如果把韵母“o”读作“ou” , 则“玻”“坡”“摸”“佛”就应当读作bōu、pōu、mōu、fóu , 这样岂不可笑!
《中华人民共和国国家通用语言文字法》第一章第十八条规定:“国家通用语言文字以《汉语拼音方案》作为拼写和注音的工具 。 《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范 , 并用于汉字不便使用或不能使用的领域 。 初等教育应当进行汉语拼音教学 。 ”《汉语拼音方案》是汉语拼音的国家标准 , 并具有法律法规的约束效力 。 把韵母“o”读为“欧”是一种错误的读法 , 应当予以纠正 。 笔者呼吁 , 媒体在发布涉及语言文字标准或法规的信息时应保持谨慎 , 避免以讹传讹 , 给初等教育及对外汉语教学中的汉语拼音教学和普通话推广带来负面影响 。
(作者:孟蓬生 , 系西南大学汉语言文献研究所研究员)

推荐阅读