学奕文言文翻译及注释道理(读完学奕文言文之后的启示)

《学弈》的译文:
弈秋是全国最会下棋的人。有人让弈秋教导两个人下棋,其中一个人学习时专心致志,只听弈秋的教导,另一个人虽然听着弈秋的教导,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去把天鹅射下来。这样,虽然他跟前一个人一起学习,却学得不如前一个。能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?应该说:不是这样的。
学奕文言文翻译及注释道理(读完学奕文言文之后的启示)
文章图片
《学弈》的原文
弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。
学奕文言文翻译及注释道理(读完学奕文言文之后的启示)
文章图片
注释
弈:下棋。(围棋)
秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:全国。
通:全。
之:的。
善:善于,擅长。
使:让。
诲:教导。
学奕文言文翻译及注释道理(读完学奕文言文之后的启示)
文章图片
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
虽听之:虽然在听讲。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:指天鹅、大雁一类的鸟。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
【学奕文言文翻译及注释道理(读完学奕文言文之后的启示)】道理:《学弈》这篇文章告诉我们学习必须专心致志才能学有所成。学习的态度决定学习的效果,学习时三心二意的人肯定没有学习时专心致志的人学得好。

    推荐阅读