杨炯从军行原文注释翻译与赏析 杨炯从军行原文是什么


杨炯从军行原文注释翻译与赏析 杨炯从军行原文是什么

文章插图
1、原文:《从军行》
杨炯 〔唐代〕
烽火照西京,心中自不平 。
牙璋辞凤阙,铁骑绕龙城 。
雪暗凋旗画,风多杂鼓声 。
宁为百夫长,胜作一书生 。
2、译文
边塞的报警烽火传到了长安,壮士的心怀哪能够平静 。
辞别皇宫,将军手执兵符而去;围敌攻城,精锐骑兵勇猛异常 。
大雪纷飞,军旗黯然失色;狂风怒吼,夹杂咚咚战鼓 。
我宁愿做个低级军官为国冲锋陷阵,也胜过当个白面书生只会雕句寻章 。
3、注释
从军行:为乐府《相和歌·平调曲》旧题,多写军旅生活 。
烽火:古代边防告急的烟火 。西京:长安 。
牙璋:古代发兵所用之兵符,分为两块,相合处呈牙状,朝廷和主帅各执其半 。指代奉命出征的将帅 。凤阙:阙名 。汉建章宫的圆阙上有金凤,故以凤阙指皇宫 。
龙城:又称龙庭,在今蒙古国鄂尔浑河的东岸 。汉时匈奴的要地 。汉武帝派卫青出击匈奴,曾在此获胜 。这里指塞外敌方据点 。
凋:原意指草木枯败凋零,此指失去了鲜艳的色彩 。
百夫长:一百个士兵的头目,泛指下级军官 。
【杨炯从军行原文注释翻译与赏析 杨炯从军行原文是什么】4、这首诗借用乐府旧题“从军行”,描写一个读书士子从军边塞、参加战斗的全过程 。仅仅四十个字,既揭示出人物的心理活动,又渲染了环境气氛,笔力极其雄劲 。

    推荐阅读