|放鸽子除了短语动词 stand sb up,还可以用另外一个短语动词


|放鸽子除了短语动词 stand sb up,还可以用另外一个短语动词
|放鸽子除了短语动词 stand sb up,还可以用另外一个短语动词
|放鸽子除了短语动词 stand sb up,还可以用另外一个短语动词
|放鸽子除了短语动词 stand sb up,还可以用另外一个短语动词

放鸽子 , 汉语词语 , 本义指放飞白鸽 , 象征和平 。 后来网络出现了不遵守诺言的引申义 。 现多指定下约定而不赴约的不诚信一意 。 在英语中 , 常用短语动词 stand sb up 来表示放鸽子 。
Stand sb up , 指没有事先通知而故意失约使某人空等 , 尤指恋人 , 用于非正式场合;通常我们不用 stand up sb 来表示 , 而只用 stand sb up , 例如:
He stood her up once too often so she broke up with him.
他经常放她鸽子 , 所以她就和他分手了 。
I'm sorry I stood you up but I had a family emergency last night.
对不起 , 我失约了 , 但昨晚我有家庭急事 。
【|放鸽子除了短语动词 stand sb up,还可以用另外一个短语动词】
短语动词的使用目的是为了丰富动词的用法并改变它们的意思 , 因此要合理地摆放小品词的位置;之所以不用 stand up sb , 是因为 stand up 本身也有其他的意思 , 意为“站起;站立;起立” , 例如:
I hope we don't have to stand up for much longer my legs are getting tired.
我希望我们不用站得太久 , 我的腿累了 。
I've been standing up all day and I'm really tired.
我站了一整天 , 真的很累 。
我们还可以用一个美式英语短语动词 blow sb off 来表示 , 这个经常可以在美剧中看到 , 它跟 stand sb up 有类似的意思 , 意为“(故意)失约” , 例如:
Tom and I were supposed to go on a date tonight but he totally blew me off!
汤姆和我本来今晚要去约会的 , 但他完全失约了!
It wasn't right for you to just blow off an old friend the way you did.
你这样放老朋友的鸽子是不对的 。
很多时候动词的本身的意思有限 , 但是加了小品词之后 , 往往让意思如虎添翼 , 如 blow sb off 有时候还可以意为“结束与…的恋爱关系” , 相当于 end a romantic relationship with sb , 例如:
She knew that he had blown her off when he didn't even call her for a month.
当他一个月都没给她打电话时 , 她知道他已经把她甩了 。
Steve blew off Rachel before he started seeing Jane.
史蒂夫在见到简之前就把瑞秋甩了 。
其实短语动词 stand up 的意思远不止以上提的两个 , 它还有以下用法 , 今天一次性全部列出来 , 供大家学习参考:
一、stand up for sth/sb , 意为“支持 , 维护” , 例如:
We should always stand up for our own rights.
我们应该始终维护自己的权利 。
二、stand up (to sth) , 意为“经得起(检验 , 审查等)“ , 例如:
No one thinks this document will stand up in a court of law.
没有人认为这份文件会在法庭上站得住脚 。
三、stand up to sb , 意为“抵抗 , 勇敢反对”等 , 例如:
It was very brave of the child to stand up to those bullies.
这孩子勇敢地面对那些恶霸 。
四、stand up to sth , 意为“能承受 , 经得住”等 , 通常指材料或产品等 , 例如:
The new product can't stand up to a lot of sunshine.
这种新产品经不起阳光的照射 。

    推荐阅读