许行原文及翻译 许行原文和翻译( 二 )


16、孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
【许行原文及翻译 许行原文和翻译】17、陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干 。”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事 。况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁 。所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力 。使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理 。”
18、“当唐尧的时候,天下还没有平定 。大水乱流,到处泛滥 。草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们 。鸟兽所走的道路,遍布在中原地带 。唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理 。舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了 。舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江 。这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食 。当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
19、“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖 。关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了 。唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德 。唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠 。’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
20、“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑 。把地种不好作为自己忧虑的人,是农民 。把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁 。所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难 。孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天 。广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
21、陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为 。即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他 。布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;五谷粮食,数量相同价钱就相同;鞋子,大小相同价钱就相同 。”
22、孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的 。有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍 。您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法 。制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

推荐阅读