Harold|“牛”是cow,“肉”是meat,为什么“牛肉”不是cow meat而是beef呢?


Harold|“牛”是cow,“肉”是meat,为什么“牛肉”不是cow meat而是beef呢?
文章图片

牛叫做cow
肉叫做meat
那cow的肉
为什么就不可以像汉语这样直接叫:
牛肉
cow+ meat
而需要一个新的词:
beef
这不多此一举吗 ,
英语就不能了解一下我们背单词的辛苦吗?
同理猪肉 , 羊肉为什么不叫:
pig meat , sheep meat
而都用到了另外的单词 pork和mutton?

Harold|“牛”是cow,“肉”是meat,为什么“牛肉”不是cow meat而是beef呢?
文章图片

今天小编就整理截取了一段科普音频 ,
一边练听力一边涨知识吧~
为什么“牛肉”不是cow meat而是beef?
00:0003:28未加入话题
可以先看一遍文字再听
Yet it seems something got lost in translation between leaving the farm and ending up on our dinner plates.
似乎动物们在离开农场和最终出现在我们的餐盘之间的那一段时间翻译好像丢了 。
Pig became pork, cow became beef and sheep became mutton.
猪肉成了pork , 牛肉成了beef , 羊肉成了mutton 。
Do we call these animals by different names when we eating them to disconnect from the fact that that cute pig you saw the petting zoo is going to be tomorrow's dinner or is there a bit more history to it than that.
当我们吃这些动物的时候 , 我们是不是用不同的名字来称呼它们 , 就能让他们与我们往日看到的可爱形象相区分 , 还是说这其中有更多的历史?

Harold|“牛”是cow,“肉”是meat,为什么“牛肉”不是cow meat而是beef呢?
文章图片

In 1066 the Danish King of England, Edward the Confessor, died leaving to Harold Godwinson, Earl of Wessex, being crowned king and becoming King Harold II.
1066年 , 英格兰国王爱德华忏悔者去世 , 王位留给哈罗德·戈德温森 , 威塞克斯伯爵 。 他加冕为国王 , 成为国王哈罗德二世 。

Harold|“牛”是cow,“肉”是meat,为什么“牛肉”不是cow meat而是beef呢?
文章图片

Yet things didn't go easily for him, his first issue came from the north, thanks to Harald Hardrada, king of Norway invading Yorkshire.
然而事情并没有只是当国王那么简单 , 他的第一个问题来自北方 , 这一切都是由于挪威国王哈拉尔德·哈德拉达入侵约克郡 。

Harold|“牛”是cow,“肉”是meat,为什么“牛肉”不是cow meat而是beef呢?
文章图片

While Harold II successfully defeated the Norwegian fleet, William of Normandy, arrived in Sussex in the South of England
当哈罗德二世成功击退挪威舰队时 , 诺曼底的威廉抵达英格兰南部的苏塞克斯 。
What Harold was in the north meaning Harold had to rush back down south to take on the French adversary.
而哈罗德还在北方 , 意味着哈罗德必须急忙赶回南方再去对付法国
This cumulated in the Battle of Hastings were Harold II, the king of England, was defeated by the French army supposedly with an arrow to the eye leading to William of Normandy becoming King of England and becoming known as William the Conqueror.
在黑斯廷斯战役中 , 英国国王哈罗德二世 , 被法国军队击败 , 据说是被一箭射中眼睛 , 导致诺曼底的威廉成为英格兰国王 , 史称征服者威廉
Now I know what you're wondering what has any of this got to do with animals or food.
现在我知道你在想什么 , 这些和动物或食物的说法又有什么关系?
Well, we have this piece of English history to thank for the variation names between animals when they're alive and when they're being eaten.
这么说吧 , 多亏了这段英国历史 , 动物活着的时候和被吃掉的时候才有了不同的名字
The Norman invasion of England has had a longer lasting effect on the English language ,

推荐阅读