别赋原文翻译 别赋原文及翻译( 二 )


至于一旦到达绝远的国度,哪里还有相见的日期 。望着高大的树木啊记下这故乡旧里,在北面的桥梁上啊诀别告辞 。送行的左右仆从啊魂魄牵动,亲戚宾客啊落泪伤心 。可以铺设树枝而坐啊把怨情倾诉,只有凭借杯酒啊叙述心中的伤悲 。正当秋天的大雁啊南飞之日,正是白色的霜露啊欲下之时,哀怨又惆怅啊在那远山的弯曲处,越走越远啊在那长长的河流边 。
又如郎君住在淄水西面,妾家住在黄河北岸 。曾佩带琼玉一起浴沐着晨光,晚上一起坐在香烟袅袅的金炉旁 。郎君结绶做官啊一去千里,可惜妾如仙山琼草徒然芬芳 。惭对深闺中的琴瑟无心弹奏,重帷深掩遮暗了高阁上的流黄 。春天楼宇外关闭了青翠的苔色,秋天帷帐里笼罩着洁白的月光;夏天的竹席清凉啊白日迟迟未暮,冬天的灯光昏暗啊黑夜那么漫长!为织锦中曲啊已流尽了泪水,组成回文诗啊独自顾影悲伤 。
或有华山石室中修行的道士,服用丹药以求成仙 。术已很高妙而仍在修炼,道已至“寂”但尚未得到真情 。一心守炼丹灶不问世事,炼丹于金鼎而意志正坚 。想骑着黄鹤直上霄汉,欲乘上鸾鸟飞升青天 。一刹那可游行可万,天上小别人间已是千年 。唯有世间啊看重别离,虽已成仙与世人告别啊仍依依不舍 。
下界有男女咏“芍药”情诗,唱“佳人”恋歌 。卫国桑中多情的少女,陈国上宫美貌的春娥 。春草染成青翠的颜色,春水泛起碧绿的微波,送郎君送到南浦,令人如此哀愁情多!至于深秋的霜露像珍珠,秋夜的明月似玉珪,皎洁的月光珍珠般的霜露,时光逝去又复来,与您分别,使我相思徘徊 。
【别赋原文翻译 别赋原文及翻译】所以尽管别离的双方并无一定,别离也有种种不同的原因,但有别离必有哀怨,有哀怨必然充塞于心,使人意志丧失神魂滞沮,心理、精神上受到巨大的创痛和震惊 。虽有王褒、扬雄绝妙的辞赋,严安、徐乐精深的撰述,金马门前大批俊彦之士,兰台上许多文才杰出的人,辞赋如司马相如有“凌云之气”的美称,文章像驺奭有“雕镂龙文”的名声,然而有谁能描摹出分离时瞬间的情状,抒写出永诀时难舍难分之情呢!

推荐阅读