kimo的日文意思是恶心吗?


kimo的日文意思是恶心吗?

文章插图
是恶心
写法:きもい
罗马音:Ki mo
释义:呕吐の冲动を引き起こす可能性のある一种の胃の不快感で、しばしば呕吐の前兆的な感覚ですが、主に上腹部の特别な不快感のために単独で现れることもあります 。是一种可以引起呕吐冲动的胃内不适感,常为呕吐的前驱感觉,但也可单独出现,主要表现为上腹部的特殊不适感 。
语法:
1、それは不快です呕吐と吐き気の状态で、呕吐感があります 。令人感到不舒服;有呕吐的感觉,处于一种想吐而吐不出的状态 。
2、 嫌いだ 。吐き気に耐えられない 。乾いたご饭を数杯食べるために自分を计りたくない!厌恶之极,不堪忍耐恶心样儿,也不惦量惦量自己吃几碗干饭!
3、胃の逆転感,両目は黒く、吐き気です 。胃逆想吐的感觉,两眼发黑,一阵恶心 。
扩展资料用法:
1、悪い考えに使用されます 。曹操の「荒野」の第2幕:「あなた-どうやって私をこんな风に扱っているのですか?どうしてそんなことをするのが嫌ですか?」用于坏念头 。曹禺《原野》第二幕:“你--你怎么这么待我?你怎么恶心做出这样的事情 。”
2、极端に憎む人々を记述するために使用されます 。「レッドマンションの梦」の第6ラウンド:「これは嫌なことではありません!」用于形容使人讨厌到了极点 。《红楼梦》第六回:“这话没的叫人恶心!”
例句:
1、彼が飞んでいるのを见るのは嫌です 。瞧他飞扬跋扈的样子,真恶心 。
2、彼が故意に强迫観念して头と尻尾を振ったのはうんざりです 。他那副得意忘形,摇头摆尾的样子,真令人恶心 。
kimo意为恶心,是对希望之花梗的再创作 。
《希望之花》是一首日语歌曲,出自电视动画《琴浦小姐》ED,由歌手千菅春香演唱 。
琴浦小姐:
电视动画《琴浦小姐(琴浦さん)》是根据日本漫画家ENOKIDS创作的同名漫画改编的动画作品 。2012年8月28日,《琴浦小姐》被宣布动画化 。电视动画自2013年1月10日起在CBC、TOKYO MX、SUNTV、AT-X等多家电视台播出 。
在电视动画播放前,制作方还以网络播放的形式推出了预告短篇《春香的房间(春香の部屋)》,每话一分钟左右,自2012年12月7日起每周五更新,全6话,该部分被收录在2013年3月20日发售的片尾曲集专辑的初回限定版的附赠DVD中 。
KIMO(きも)是恶心的意思,是気持ち悪い(きもちわるい,罗马拼音KiMoChiWaRuI)的简写 。
通常用在口语上,书面不这样用 。
ki mo ji ya lu yi这句,我猜你想表达的是KiMoChiWaRuI,也就是気持ち悪い,意思是感觉不好,恶心 。
【kimo的日文意思是恶心吗?】你用的应该不是日式罗马拼音,因为他们的罗马拼音不用"L",像是LU打出来是う,所以都直接用U,然後る是RU,另外YI也是直接用U 。

    推荐阅读