风一更雪一更全诗翻译


风一更雪一更全诗翻译

文章插图
风一更,雪一更
出自清代纳兰性德的《长相思》
山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯 。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声 。
译文
跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发 。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯 。
帐篷外风声不断,雪花不住,嘈杂的声音打碎了思乡的梦,想到远隔千里的家乡没有这样的声音啊 。
注释
程:道路、路程,山一程、水一程,即山长水远 。
榆关:即今山海关,在今河北秦皇岛东北 。
那畔:即山海关的另一边,指身处关外 。
帐:军营的帐篷,千帐言军营之多 。
更:旧时一夜分五更,每更大约两小时 。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也 。
聒(guō):声音嘈杂,这里指风雪声 。
故园:故乡,这里指北京 。
此声:指风雪交加的声音 。
赏析
词作上片描写跋涉行军与途中驻扎,夹杂着颇多无奈情绪;下片叙述夜来风雪交加,搅碎了乡梦,倍觉惆怅 。全词描写将士在外对故乡的思念,抒发了情思深苦的绵长心情 。语言淳朴而意味深长,取景宏阔而对照鲜明 。
“山一程,水一程”,写出旅程的艰难曲折,遥远漫长 。词人翻山越岭,登舟涉水,一程又一程,愈走离家乡愈远 。这两句运用反复的修辞方法,将“一程”二字重复使用,突出了路途的漫漫修远 。“身向榆关那畔行”,点明了行旅的方向 。词人在这里强调的是“身”向榆关,那也就暗示出“心”向京师,它使我们想到词人留恋家园,频频回首,步履蹒跚的情况 。“那畔”一词颇含疏远的感情色彩,表现了词人这次奉命出行“榆关”是无可奈何的 。
这里借描述周围的情况而写心情,实际是表达纳兰对故乡的深深依恋和怀念 。二十几岁的年轻人,风华正茂,出身于书香豪门世家,又有皇帝贴身侍卫的优越地位,本应春风得意,却恰好也是因为这重身份,以及本身心思慎微,导致纳兰并不能够安稳享受那种男儿征战似的生活,他往往思及家人,眷恋故土 。严迪昌《清词史》:“夜深千帐灯’是壮丽的,但千帐灯下照着无眠的万颗乡心,又是怎样情味?一暖一寒,两相对照,写尽了自己厌于扈从的情怀 。”“夜深千帐灯”既是上片感情酝酿的高潮,也是上、下片之间的自然转换,起到承前启后的作用 。经过日间长途跋涉,到了夜晚人们在旷野上搭起帐篷准备就寝;然而夜深了,“千帐”内却灯光熠熠,为什么羁旅劳顿之后深夜不寐呢?
下片侧重游子思乡之苦,交代了深夜不眠的原因 。换头写景,风一更雪一更,突出塞外风狂雪骤的荒寒景象 。这是以哀景衬伤情,风雪载途,行者乡思更烈 。叠用两个一更,突出塞外卷地狂风,铺天暴雪扑打帐篷经久息的情景;也从一个侧面写出了天寒地冻之夜,人之辗转难眠的状态 。聒碎乡心梦不成呼应上片的夜深千帐灯一句,直接回答了深夜不寝的原因 。着一聒字,突出了风雪声响之巨;且极具拟人味,仿佛这风雪也通人心似的,彻夜念叨着故园的人事,让人心潮起伏 。聒碎乡心,用的是夸张手法,形象地表现了一夜征人尽望乡的愁肠百转的心态 。故园无此声,交代了梦不成的原因:故乡是没有这样的连绵不绝的风雪聒噪声的,当然可以酣然入梦;而这边塞苦寒之地,怎比钟灵毓秀之京都,况且又是暴风雪肆虐的露营之夜,加之乡心的重重裹挟,就更难入梦了 。结尾这一句直截地表达了征人对故乡的深深眷恋之意 。
从总的来说,上阕写面、写外,铺陈壮观;下阕写点、写内,曲描心情 。选取的都是平凡的事物,如山水风雪、灯火声音 。又采用短小精悍而通俗易懂的语句,轻巧排列,对应整齐 。信手拈来,不显雕琢 。全篇融细腻情感于雄壮景色之中,尽显非凡,作者用山,水,千帐灯,风,雪等大的物像,来寄托细腻的情感思绪 。缠绵而不颓废,柔情之中露出男儿镇守边塞的慷慨报国之志 。没有一般边塞诗的大气、沉痛、悲凉、雄壮,而是风格婉约,笔调缠绵,少了抑扬顿挫的沉雄,多了小女儿的缠绵情态 。
这首词以白描手法,朴素自然的语言,表现出真切的情感,是很为前人称道的 。词人在写景中寄寓了思乡的情怀 。格调清淡朴素,自然雅致,直抒胸臆,毫无雕琢痕迹 。
译文:跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发 。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯 。帐篷外风声不断,雪花不住,声音嘈杂打碎了思乡的梦,而相隔千里的家乡没有这样的声音啊 。

推荐阅读