尜尜尕尕怎么读 孓孑孓孒怎么读

十多年来,研究淮安方言,成了退休以后杨冬宝先生的“主业” 。
??淮安话的特点和难点是语音的“讹衍” 。
??杨先生的“辨讹求正法”抓住了核心,把准了方言研究的钥匙,打开了淮安话研究的命门 。
??他精心打磨锻造了淮安方言专著《地道淮安话俚俗口语汇释(暂定名)》的同时,还写了一个解析考据淮安话的小册子《辨讹求正释淮语——杨冬宝辨析淮安话》 。小册子汇入了杨先生从音讹角度考证出来的好几百个“讹衍”而来的这些“音讹词” 。
??通读该书,发现杨先生对很多多年以来似是而非的“淮安话”的考证解析确有独到的见地 。他的研究,揭开了很多“耳熟能详、难以确表”的地道“淮安话”的“真面目”,也掀开了淮安话研究的一片新天地 。读者随着他的思路,也可以兴趣盎然地洞察或游览方言探究这片神奇的天地,获得对“淮安话”历史和文化蕴含的新的认知 。
??在淮安话里,常会听到一些让人听了有点摸不着头脑的词汇,如:把人朝绿灯[六砧、六墩]上送、不成二万、不瓤敢、三-不来、是三不是三、四六大天、塌taê毁些个、推板、哇乌嗗叽、宛头贴杆、窝内鸡-儿、无影照起腔[造机枪]、稀打罗冈;等等 。这些词的共同特点是:耳熟能详又难以确表 。也就是说,人们对这些词,既难以读准其语音,也难以确定其形体,更难以对它们做出准确的解释,它们的音、形、义,可能十个人会有十种不同的表达 。可是,这丝毫也不影响它们长期而客观地存在,也不影响它们长期被人们接受和运用 。
??作为一个有兴趣研究家乡方言“淮安话”的老淮安人,一直保持着对乡土语言文字浓厚兴趣的杨冬宝先生,从基层公务员岗位上退居二线直至退休以来,一直在搜集整理淮安方言,并进行反复深入的研究 。多年研究中他发现:一些词语的“耳熟能详,难以确表”,正是淮安话和很多方言的共性 。它们都给人以“似是而非、模棱两可”的感觉,这些词,或者“有音而无字”,或者“有字而无意” 。之所以出现这种现象,一个重要原因,就是长期“口耳相传”不断“以讹传讹”所致 。人类自有语言开始的很长时期内,由于文化知识的贫乏、传播手段的落后和专业研究的缺失,语言传播的重要甚至唯一手段就是口耳相传 。“口耳相传”必然导致“以讹传讹”,很多词汇在“以讹传讹”中发生错讹,音形义也必然出现无可避免的变异转移 。他称这种语言现象为“讹衍”,可以说,方言本质上就是语音讹衍的产物 。开头列举的那些原汁原味的“淮安话”词汇即属此类 。
??这些词中的一些字,字音是模拟的也是模糊的,没有恰当且确定的字去标记;他们的用字是随意的也是多变的,因而也无法捉摸揣摩其准确含义 。在长期的方言研究中,杨先生越来越关注这类词,他觉得:越是难以用文字准确表示和难以准确通俗解释的词语,越有“来头”,也越有必要去搞清它 。多年来,他在搞清楚这些词上下了很大功夫 。因为他认为:这些词汇是“淮安话”不可或缺的组成部分 。它们既是理解和传承“淮安话”的难点和障碍,更堪称“淮安话”的“原生态标本”或“特质基础内核” 。他们都是方言“以讹传讹”进而“讹衍”出来的地方产物,是一种“语言土特产” 。
??杨先生认为:方言语音的讹衍几乎无处不在,方言词语音的模糊、用字的混乱,词义的费解就是在反复“讹衍”中形成的 。他告诉我,他上世纪七十年代在上海,看到姑姑和一些老人没事上街卖一种市井女性喜欢佩戴的喷香的小白花骨朵 。姑姑把这种东西拿给他看,他当时不认识这种花,问姑姑叫什么花,姑姑一个劲地告诉他:“叫玻璃花” 。少有阅历的他知道这个称法有误,但难以作出纠正 。后来到了七十年代末期到处传唱小调《好一朵茉莉花》,才知道那花叫“茉莉花” 。姑姑出生在苏北农村,和绝大部分苏北农村老人一样,因为不识字,叫不出事物真正的名字,就根据大体语音加上自己的理解,叫出一个自己能懂的名字 。与此类似,苏北民间一直称这种花为“馒头花” 。俗语词“栀子花、茉莉花”在淮安民间口语中则几乎都说成“芝-麻花,馒-头花” 。杨先生说,这就是典型、地道的语言飞白讹衍现象 。
??杨先生还风趣地说,我们本地的一些专业人员在这方面也“难以免俗” 。前些年,江苏电视台“天气预报”栏目有个播音员,总是不适当地、过于夸张地把“其他地区”作快读处理,说成“掐qā地区”,但谁都知道,她说的是“其它地区” 。

推荐阅读