文章插图
翻译
有一个姓迂的人,世人叫他迂公,他的性格吝啬 。篱笆破了也不修理 , 屋顶上的瓦片破了也不修理 。一天,半夜下起了雨,屋子漏雨漏得像水柱,他的妻子和儿女们东躲西藏,还是被雨水打湿了大半身,妻子一边大叫一边辱骂,妻子责骂他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累,你凭什么当父亲?凭什么当丈夫?”迂公无可奈何 。第二天,请来工匠将屋子修好 。然而在后来的两个月中,天气晴朗,看不见将要下雨的征兆 。迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,就不下雨了,这不是白白浪费许多钱吗?”
文章插图
《迂公修屋》原文有迂氏者 , 世称迂公 , 性吝啬 。篱败不修,瓦裂不葺 。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子东藏西匿 , 仍半身淋漓 。且号且诟,妻诘曰:“吾适尔,因汝家富,不意乃受此累 。汝何以为父?何以为夫?”迂公无奈 。旦日 , 延人治屋 。然自后二月,天晴月朗,不见雨兆 。迂公叹曰:“适葺治,即不雨,岂不徒耗资财!"
《迂公修屋》注释1、迂氏:姓迂的人 。这是作者虚构的人物 。迂指迂腐 。
2、修:修理,修建 。
3、葺(qì):修补 。
4、夜半:半夜 。
5、暴:突然
6、妻子:妻子和儿女 。
7、匿:躲 。
8、号:哭喊 。
9、诟gòu):责骂 。
10、诘:责问 。
11、适:嫁 。
12、意:料到,想到 。
13、何以:倒装 , 应为“以何”、凭什么 。
14、无奈:没办法
15、旦日:第二天 。
16、延:请 。
17、治:修 。
18、雨兆:下雨的征兆 。雨:下雨、
【迂公修屋课文翻译 迂公修屋文言文字词注释】19、徒:白白地 。
20、乃:却 , 竟然 。
21、旦:第二天、 。
22、然:然而 。
23、岂:难道这里作为语气词、 。
24、篱:篱笆 。
25、适:刚刚 。
《迂公修屋》赏析《迂公修屋》记叙了个性吝啬的迂公篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理,修了还说白白浪费钱 。
迂公是个吝啬小气的人,为一点钱而斤斤计较 , 为了财富而不愿花钱,缺乏远见,并且目光短浅 。文章强烈讽刺了缺乏远见的人,批评了一种目光短浅,见识短浅 , 不求上进,吝啬,不思进取的人 。
文章插图
《迂公修屋》创作背景节选自明代张夷令《迂仙别记》 , 《迂仙别记》是明代张夷令编撰的一部小笑话集,主人公为迂仙,原书散佚了 , 仅部分还保留在冯梦龙的《古今谈概》中,被编在《专愚部》 。
推荐阅读
- 出师表翻译及课文注释 出师表 译文
- 如何写文本解读课文 如何写文本解读
- 詹何钓鱼课文原文及翻译 詹何钓鱼文言文朗读
- 纪昌学射大概内容 纪昌学射课文主要内容及翻译
- 迂公修屋原文及翻译 迂公修屋文言文翻译注释
- 秋词其一课文翻译 秋词其一译文翻译
- 采桑子译文及注释 采桑子课文翻译和原文
- 迂公修屋文言文翻译及原文 迂公修屋文言文翻译及注释
- 关于三峡的文学常识题 三峡课文文学常识题
- 虽有嘉肴翻译及注释 虽有嘉肴课文翻译