陌上桑翻译和原文注释 陌上桑翻译和原文


陌上桑翻译和原文注释 陌上桑翻译和原文

文章插图
1、《陌上桑》作者:佚名 , 朝代:汉 。
原文:日出东南隅,照我秦氏楼 。秦氏有好女,自名为罗敷 。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅 。青丝为笼系,桂枝为笼钩 。头上倭堕髻,耳中明月珠 。缃绮为下裙,紫绮为上襦 。行者见罗敷,下担捋髭须 。少年见罗敷,脱帽着帩头 。耕者忘其犁,锄者忘其锄 。来归相怨怒 , 但坐观罗敷 。
使君从南来,五马立踟蹰 。使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷 。”“罗敷年几何?”“二十尚不足 , 十五颇有余” 。使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫 。”
“东方千余骑,夫婿居上头 。何用识夫婿?白马从骊驹;
青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余 。
十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎 , 四十专城居 。
为人洁白皙,鬑鬑颇有须 。盈盈公府步,冉冉府中趋 。
坐中数千人 , 皆言夫婿殊 。”
【陌上桑翻译和原文注释 陌上桑翻译和原文】2、译文:太阳从东南方升起,照到我们秦家的小楼 。秦家有位美丽的女儿,自家起名叫做罗敷 。罗敷善于养蚕采桑 , (有一天在)城南边侧采桑 。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄 。头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙 , 紫色的绫子做成上身短袄 。走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她) 。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾,耕地的人忘记了自己在犁地 , 锄地的人忘记了自己在锄地;回来后相互埋怨,只是因为仔细看了罗敷的美貌 。太守乘车从南边来到这,拉车的五匹马停下来徘徊不前 。太守派遣小吏过去 , 问这是谁家美丽的女子 。秦家有位美丽的女儿,自家起名叫做罗敷 。“罗敷多少岁了?”“还不到二十岁,但已经过了十五了 。”太守请问罗敷:“愿意与我一起乘车吗?”罗敷上前回话:“太守你怎么这样愚蠢!太守你已经有妻子了,罗敷我也已经有丈夫了!“(丈夫当官)在东方,随从人马一千多,他排列在最前头 。怎么识别我丈夫呢?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾 , 那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏 , 二十岁在朝廷里做大夫,三十岁做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主 。他皮肤洁白 , 有一些胡子;他轻缓地在府中迈方步,他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府 。(太守座中聚会时)在座的有几千人 , 都说我丈夫出色 。”

    推荐阅读