鉴赏:最后谦虚地介绍自己 。至此,具体的人物介绍结束 。第一段亦结束 。这一段,“层次分明,思路清晰,针线细密,开合得体,笔墨变化多姿,却又一丝不苟”(录人教版教师用书所附资料之陶尔夫的赏析) 。
2、第二段:写三秋时节滕王阁的万千气象和登临时的所见,即:三秋时节滕王阁周边的自然和人文景观 。
原文:时维九月,序属三秋 。
翻译:时间正在九月,季节正是深秋 。
讲“维”的意思是“在”,“序”的意思是“时序”,即“季节” 。“九月”为农历九月,“三秋”即秋天的第三个月,意为深秋 。
鉴赏:这是紧扣题目中的“秋日” 。“秋”在中国文化史中具有一个非常特殊的地位:在四季中与春相齐,高于冬,更高于夏.因为,在中国的中原地区,秋天和春天一样,物候变化比较明显,容易引动人们的情感 。
原文:潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫 。
翻译:地面的积水已经消尽,寒冷的潭水清澈见底,(山中的)烟雾和(晚霞的)余光凝结在一起,傍晚的山峦呈现出(高贵的)紫色 。
讲两个“而”都是并列关系的连词,不译 。“紫”为名词活用为动词,意思是“呈现出紫色” 。紫色在中国古代和西方的近代都是高贵的色彩.艾青在他的诗歌《大堰河--我的保姆》一诗中,就赋予了他的保姆以紫色的灵魂 。
鉴赏:紧扣“秋”字描写滕王阁所在之地的物候变化.
原文:俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆.
翻译:在高高的路上驾着马车,到高耸的山岭寻访美景:来到皇子营建的长洲,看到了他当年修建的馆阁 。
讲“俨”通“严”,意思是驾驭.“于上路”和“于崇阿”都是介宾短语作状语,后置了.其中“上”的意思是“高高的”,“阿”的意思是“山岭” 。“帝子”“天人”都是指唐高祖的儿子滕王李婴 。
鉴赏:此句复述自己来到滕王阁的经过.
原文:层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地,鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势 。
翻译:层叠的山峦耸立起一片苍翠,向上冲出了层层青云;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红油彩,(从那里)向下看看不见大地.白鹤漫步的沙滩,野鸭栖息的洲渚,(布局)用尽了岛屿的萦绕迂回;桂木建筑的殿堂,香兰装饰的宫室,(安置)依照冈峦起伏的地势 。
讲“上”“下”都是名词作状语,意为“向上”“向下”,
鉴赏:此二组句子,极写滕王阁所在之地的美景和情致 。与下文登临所见实可合为一段 。
原文:披绣闼,俯雕甍:
翻译:打开那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊:
讲“闼”的意思是门,王安石的诗句“一水护田将绿绕,两山排闼送青来”非常经典.“甍”的意思是“屋脊” 。人教版教材中,“甍”字后为逗号,这里改为冒号,并将其单讲,是因为它实在是下面观景的前提.
鉴赏:首次使用三字句,此观景之起也.由里至外,由上至下,万千锦绣皆从此入眼,喜悦之情溢于言表 。
原文:山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩.闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳.
翻译:山岭原野辽阔无边,放眼远望,充满了视野;河流湖泊迂回浩茫,让人看了感到吃惊.城中房舍遍地,都是鸣钟列鼎而食的显贵高门;船只泊满渡口,都是装饰着青雀黄龙的船轴 。
讲两个“其”字都是句子中间的语气助词,没有实际意思 。在“钟鸣鼎食”这个成语中,“钟”和“鼎”两个字都是名词作状语的用法,意思是“用钟”“用鼎” 。
鉴赏:此句明写景盛,暗写人盛 。
原文:虹销雨霁,彩彻区明.落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色.渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦 。
翻译:彩虹隐没,秋雨散停,日光普照,天空明朗.沉落的晚霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色 。晚归的渔船在暮色里唱歌,歌声响遍鄱阳湖畔;成行的大雁在寒气里惊鸣,叫声消失在衡阳水滨 。
讲“落”为“沉落”,“孤”为“孤独”,“秋”为“秋天”,“长”为“辽阔”.“唱晚”为“唱于晚”,“惊寒”为“惊于寒”,这两个都是状语后置.“响”为“回声”,“穷”为“尽”“全”,“断”为“尽”“止” 。
鉴赏:这是《滕王阁序》中最精彩的几个句子,传唱千古.如此动静结合,如此意境,在历代的秋景写作中实属罕见.关于这一句颇有几个故事,详见相关链接中的具体文字 。
3、第三段:写宴会的盛况,抒发人生的感慨 。
原文:遥襟甫畅,逸兴遄飞.爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏 。
翻译:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞腾.清幽的排萧奏鸣,好像清风刮过,柔美的歌声缭绕,好像白云停步 。
推荐阅读
- 同音词和多义词的区别英语翻译 同音词和多义词的区别
- 村饮的翻译 村饮黎简全文翻译
- 珠缨炫转星宿摇花鬘斗薮龙蛇动翻译
- 皆终成大儒此并早迷而晚寤也的翻译
- 电脑如何添加打印机驱动程序
- 西餐用餐顺序的思维导图 西餐用餐顺序
- 手机后台程序怎么关闭
- 怎么快速处理交通事故 怎么快速处理交通事故小程序
- 郑人买履文言文翻译及注音 郑人买履文言文翻译及注音郑人是什么样的人
- 春夜别友人翻译及赏析