《江城子·密州出猎》原文及翻译

《江城子·密州出猎》原文及翻译
《江城子·密州出猎》是北宋文人苏轼作于神宗熙宁八年(公元1075年)冬的一首词 。下面是我整理的江城子·密州出猎原文及翻译,大家一起来看看吧 。
江城子·密州出猎全文阅读:
出处或作者: 苏轼
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍 。锦帽貂裘,千骑卷平冈 。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎 。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨,持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼 。
江城子·密州出猎全文翻译:
我虽年老却兴起少年打猎的热狂,左手牵着犬黄,右手举起鹰苍 。戴上锦蒙帽穿好貂皮裘,率领随从千骑席卷平展的山冈 。为了报答全城的人跟随我出猎的盛意,看我亲自射杀猛虎犹如昔日的孙郎 。
我虽沉醉但胸怀开阔胆略兴张,鬓边白发有如微霜,这又有何妨!什么时候派遣人拿着符节去边地云中,像汉文帝派遣冯唐 。我将使尽力气拉满雕弓,朝着西北瞄望,奋勇射杀敌人天狼 。

《江城子·密州出猎》注释
⑴.江城子:词牌名 。
⑵.密州:在今山东省诸城市 。
⑶.老夫:作者自称,时年四十 。聊:姑且,暂且 。狂:狂妄 。
⑷.左牵黄,右擎苍:左手牵着黄狗,右臂托起苍鹰,形容围猎时用以追捕猎物的架势 。
⑸.锦帽貂裘:名词作动词,头戴着华美鲜艳的帽子 。貂裘,身穿貂鼠皮衣 。这是汉羽林军穿的服装 。
⑹.千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山岗像卷席子一般掠过 。千骑(jì):形容从骑之多 。平冈:指山脊平坦处 。
⑺.为报:为了报答 。太守:古代州府的行政长官 。

⑻.孙郎:三国时期东吴的孙权,这里作者自喻 。《三国志·吴志·孙权传》载:“二十三年十月,权将如吴,亲乘马射虎于凌亭,马为虎伤 。权投以双戟,虎却废 。常从张世,击以戈、获之 。”
⑼.酒酣胸胆尚开张:尽情畅饮,胸怀开阔,胆气豪壮 。尚:更 。
⑽.鬓:额角边的头发 。霜:白 。
⑾.持节云中,何日遣冯唐:朝廷何日派遣冯唐去云中郡赦免魏尚的罪呢?典出《史记·冯唐列传》 。汉文帝时,魏尚为云中(汉时的郡名,在今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西西北部分地区)太守 。他爱惜士卒,优待军吏,匈奴远避 。匈奴曾一度来犯,魏尚亲率车骑出击,所杀甚众 。后因报功文书上所载杀敌的数字与实际不合(虚报了六个),被削职 。经冯唐代为辨白后,认为判的过重,文帝就派冯唐“持节”(带着传达圣旨的符节)去赦免魏尚的罪,让魏尚仍然担任云中郡太守 。苏轼此时因政治上处境不好,调密州太守,故以魏尚自许,希望能得到朝廷的信任 。节:兵符,带着传达命令的符节 。持节:是奉有朝廷重大使命 。
⑿.会挽雕弓如满月:会,应当 。挽,拉 。雕弓,弓背上有雕花的弓 。满月:圆月 。
⒀.天狼:星名,一称犬星,旧说指侵掠,这里引指西夏 。《楚辞·九歌·东君》:“长矢兮射天狼 。”《晋书·天文志》云:“狼一星在东井南,为野将,主侵掠 。”词中以之隐喻侵犯北宋边境的辽国与西夏 。
《江城子·密州出猎》赏析
苏轼因此词有别于“柳七郎(柳永)风味”而颇为得意 。他曾致书鲜于子骏表达这种自喜:“近却颇作小词,虽无柳七郎风味,亦自是一家,数日前猎于郊外,所获颇多 。作得一阕,令东州壮士抵掌顿足而歌之,吹笛击鼓以为节,颇壮观也 。”苏轼此词一反“诗庄词媚”的传统观念,“一洗绮罗香泽之态,摆脱绸缪宛转之度”,拓宽了词的境界,树起了词风词格的别一旗帜 。
此词开篇“老夫聊发少年狂”,出手不凡 。这首词通篇纵情放笔,气概豪迈,一个“狂”字贯穿全篇 。接下去的四句写出猎的雄壮场面,表现了猎者威武豪迈的气概:词人左手牵黄犬,右臂驾苍鹰,好一副出猎的雄姿!随从武士个个也是“锦帽貂裘”,打猎装束 。千骑奔驰,腾空越野,好一幅壮观的出猎场面!为报全城士民盛意,词人也要像当年孙权射虎一样,一显身手 。作者以少年英主孙权自比,更是显出东坡“狂”劲和豪兴来 。
以上主要写“出猎”这一特殊场合下表现出来的词人举止神态之“狂”,下片更由实而虚,进一步写词人“少年狂”的胸怀,抒发由打猎激发起来的壮志豪情 。“酒酣胸胆尚开张”,东坡为人本来就豪放不羁,再加上“酒酣”,就更加豪情洋溢了 。
过片一句,言词人酒酣之后,胸胆更豪,兴致益浓 。此句以对内心世界的直抒,总结了上片对外观景象的描述 。接下来,作者倾诉了自己的雄心壮志:年事虽高,鬓发虽白,却仍希望朝廷能像汉文帝派冯唐持节赫免魏尚一样,对自己委以重任,赴边疆抗敌 。那时,他将挽弓如满月,狠狠抗击西夏和辽的侵扰 。

推荐阅读