庄子四则原文及翻译 庄子4则翻译


庄子四则原文及翻译 庄子4则翻译

文章插图
【庄子四则原文及翻译 庄子4则翻译】1、庄子四则原文:
子贡南游于楚,反于晋,过汉阴,见一丈人方将为圃畦,凿隧而入井,抱瓮而出灌,滑滑然用力甚多而见*寡 。子贡*:“有械于此,一*浸百畦,用力甚寡而见*多,夫子不欲乎?”
为圃者仰而视之*:“奈何?”*:“凿木为机,后重前轻 , 挈水若*,数如泆汤,其名为槔 。”为圃者忿然作*而笑*:“吾闻之吾师 , 有机械者必有机事,有机事者必有机心 。机心存于胸中则纯白不备 。纯白不备 , 则神生不定;神生不定者,道之所不载也 。吾非不知,羞而不为也 。”
子贡瞒然惭 , 俯而不对 。
有间,为圃者*:“子奚为者邪?*:“孔丘之徒也 。”为圃者*:“子非夫博学以拟圣 , 於于以盖众,独弦哀歌以卖名声于天下者乎?汝方将忘汝神气,堕汝形骸,而庶几乎!汝身之不能治,而何暇治天下乎!子往矣,无乏吾事 。”
子贡卑陬失*,顼顼然不自得,行三十里而后愈 。其**:“向之人何为者邪?夫子何故见之变容失* , 终*不自反邪?”*:“始吾以为夫子为天下一人耳 , 不知复有夫* 。吾闻之夫子:事求可*求成用力少见*多者圣人之道 。今徒不然 。执道者德全,德全者形全,形全者神全 。神全者,圣人之道也 。托生与民并行而不知其所之,汒乎淳备哉!*利机巧必忘夫人之心 。若夫人者,非其志不之,非其心不为 。虽以天下誉之,得其所谓,謷然不顾;以天下非之 , 失其所谓,傥然不受 。天下之非誉,无益损焉,是谓全德之人哉!我之谓*之民 。”
反于鲁 , 以告孔子 。孔子*:“彼假修浑沌氏之术者也 。识其一,不知其二;治其内,而不治其外 。夫明白太素 , 无为复朴,体*抱神,以游世俗之间者,汝将固惊邪?且浑沌氏之术,予与汝何足以识之哉!”
2、庄子四则译文:
子贡到南边*楚国游历,返回晋国,经过汉水*南沿 , 见一老丈正在菜园里整地开畦,打了一条地道直通到井中 , 抱着水瓮浇水灌地,吃力地来来往往,用力甚多而*效甚少 。子贡见了说:“如今有一种机械,每天可以浇灌上百个菜畦 , 用力很少而*效颇多 , 老先生你不想试试吗?”种菜*老人抬起头来看着子贡说:“应该怎么做呢?”子贡说:“用木料加工成机械,后面重而前面轻,提水就像从井中*水似*,快速犹如沸腾*水向外溢出一样,它*名字就叫做桔槔 。”种菜*老人面起怒*讥笑着说:“我从我*老师那里听到这样*话,有了机械之类*东西必定会出现机巧之类*事,有了机巧之类*事必定会出现机变之类*心思 。机变*心思存留在胸中,那么不曾受到世俗沾染*纯洁空明*心境就不完整齐备;纯洁空明*心境不完备,那么精神就不会专一安定;精神不能专一安定*人,大道也就不会充实他*.心田 。我不是不知道你所说*办法,只不过感到羞辱而不愿那样做呀 。”子贡满面羞愧 , 低下头去不能作答 。
隔了一会儿,种菜*老人说:“你是*什么*呀?”子贡说:“我是孔丘*学生 。”种菜*老人说:“你不就是那具有广博学识并处处仿效圣人,以矜夸来超群出众,自唱自和哀叹世事之歌以周游天下卖弄名声*人吗?你要抛弃你*精神和志气,废置你*身形体骸,恐怕就可以逐步接近于道了吧!你自身都不善于修养和调理,哪里还有闲暇去治理天下呢!你走吧,不要在这里耽误我*事情!”
子贡大感惭愧神*顿改 , 怅然若失而不能自持,走出三十里外方才逐步恢复常态 。子贡***:“先前碰到*那个人是*什么*呀?先生为什么见到他面容大变顿然失* , 一整天都不能恢复常态呢?”子贡说:“起初我总以为天下圣人就只有我*老师孔丘一人罢了 , 不知道还会有刚才碰上*那样*人 。我从我*老师那里听说到,办事要寻求可行,*业要寻求成就 。用*力气要少 , 获得**效要多,这就是圣人之道 。如今却竟然不是这样 。持守大道*人德行才完备,德行完备*人形体才健全 , 形体健全*人精神才饱满 。精神饱满方才是圣人之道 。这样*人他们寄托形骸于世间,悠游自在而不知所往,淳和真朴,*利机巧必定不会放在他们这种人*心上 。像那样*人,不同于自己*心志不会去追求,不符合自己*思想不会去做 。即使让天下人都称誉他,称誉*言词合乎他*德行,他也孤高而不顾;即使让天下人都非议他 , 非议使其名声丧失,他也无动于衷不予理睬 。天下人*非议和赞誉,对于他们既无增益又无损害 , 这就叫做德行完备*人?。∥抑荒艹谱餍纳癫欢ㄎ浪壮竟杆慈?人 。”
子贡回到鲁国 , 把路上遇到*情况告诉给孔子 。孔子说:“那是借着灌溉菜地研讨和实践浑沌氏主张*人,持守内心*纯一,心神不外分;修养内心,而不求治外在 。那明澈白静到如此素洁,清虚无为回返原始*朴质,体悟真*持守精神,优游自得地生活在世俗之中*人 , 你怎么会不感到惊异呢?况且浑沌氏*主张和修养方法,我和你又怎么能够了解呢?”

    推荐阅读