世说新语二则原文及翻译 世说新语二则原文翻译注释


世说新语二则原文及翻译 世说新语二则原文翻译注释

文章插图
1、咏雪:谢太傅寒雪*内集,与儿女讲论文义 。俄而雪骤,公欣然*:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿*:“撒盐空中差可拟 。”兄女*:“未若柳絮因风起 。”公大笑乐 。即公大兄无奕女 , 左将军王凝之妻也 。
2、译文:谢太傅在一个冬雪纷飞**子里,把子侄们辈*人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文 。不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬*白雪像什么?”他**长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比 。”他另一个**女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起 。”谢太傅听了开心*大笑起来 。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕*女儿,左将军王凝之*妻子 。
3、陈太丘与友期行:陈太丘与友期行,期*中 。过中不至,太丘舍去 , 去后乃至 。元方时年七岁,门外戏 。客问元方:“尊君在不?”答*:“待君久不至,已去 。”友人便怒:“非人哉!与人期行 , 相委而去 。”元方*:“君与家君期*中 。*中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼 。”友人惭,下车引之 。元方入门不顾 。
【世说新语二则原文及翻译 世说新语二则原文翻译注释】4、译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午 。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了 。离开后朋友才到 。元方当时年七岁,在门外玩耍 。朋友问元方:“你**在吗?” 。(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到 , 现在已经离开了 。”朋友便生气地说道:“真不是君子?。『捅鹑讼嘣汲鲂? ,却丢下别人自己走 。”元方说:“您与我*约在正午 。您没到,这是不讲信用(*表现);对孩子骂他*,这是没礼貌(*表现) 。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门 。

    推荐阅读