平准书原文及翻译 平准书原文及翻译汉兴

【平准书原文及翻译 平准书原文及翻译汉兴】

平准书原文及翻译 平准书原文及翻译汉兴

文章插图
1、平准书原文:
其明年,山东被水灾,民多饥乏 , 于是天子遣使者虚郡国仓廥以振贫民 。犹不足,又募豪富人相贷假 。尚不能相救,乃徙贫民於关以西,及充朔方以南新秦中,七十馀万口 , 衣食皆仰给县官 。数岁,假予产业,使者分部护之 , 冠盖超然客公众*相望 。其费以亿计 , 不可胜数 。于是县官大空 。而富商大贾或蹛财役贫,转毂百数,废居居邑,封君皆低首仰给 。冶铸煮盐,财或累万金,而不佐国家之急,黎民重困 。
天子乃思卜式之言 , 召拜式为中郎,爵左庶长,赐田十顷,布告天下,使明知之 。
初,卜式者 , 河南*,以田*为事 。亲死,式有少弟,弟壮,式脱身出分,独取*羊百余,田宅财物尽予弟 。式入山牧十余岁,羊致千余头 , 买田宅 。而其弟尽破其业,式辄复分予弟者数矣 。
是时汉方数使将击匈奴,卜式上书,原输家之半县官助边 。天子使使问式:“欲官乎?”式*:“臣少牧,不*徙,皆仰给县官 , 无以尽赡 。卜式持钱二十万予河南守,以给徙民 。河南上富人助贫人者籍,天子见卜式名 , 识之 , *“是固前而欲输其家半助边”,乃赐式外.繇.四百人 。式又尽复予县官 。是时富豪皆争匿财,唯式尤欲输之助费 。天子于是以式终长者,故尊显以风百姓 。
初 , 式不愿为郎 , 上*:“吾有羊在上林中 , 欲令子牧之 。”式既为郎 , 布衣*而牧羊 。岁余,羊肥息 。上过其羊所,善之 。式*:“非独羊也 , 治民亦犹是矣 。”上奇其言,欲试使治民 。拜式缑氏令,缑氏便之 。
2、平准书翻译:
第二年,山东遭受水灾,百姓们大多饥饿乏困,于是天子派使者取空各郡国*粮仓来赈济贫民 。仍然不够 , 于是又征募豪富之家借粮给贫民 。还是不能解救他们 , 于是把贫民迁到函谷关以西,或迁去充实朔方以南*新秦中地区 , 共七十多万人,衣食都依*官府供给 。几年内,*供给他们土地农具等,派使者分区*他们,使者*车子往返络绎不绝 。花费数以亿计,数也数不清 。当时国库一无所剩,而那些富商大贾有*蓄积财物,奴役贫民;前呼后拥,车乘百余辆;屯积居奇,封君对他们也都伏首低眉 , 仰仗他们供给物资 。有*冶铸煮盐,家财积累到万金 , 而不帮助国家*急难,黎民百姓陷于重困之中 。
天子于是想起卜式*话,封他官为中郎,爵为左庶长 , 赐给农田十顷,还布告天下,使每个人都知道他*事迹 。
起初 , 卜式是河南人 , 以耕田和*牧为业 。父母去世了,卜式有一个小弟弟,弟弟长大后 , 卜式从家里出来分开过,只要了家中养*一百多头羊,田地、房屋和其他财产都给了弟弟 。卜式进山牧羊十几年 , 羊达到了一千多头,于是买了田宅 。可是他弟弟却将所有家产都倾尽了 , 卜式于是又分给他弟弟,这样做了很多次 。
这时汉朝正屡派将领出击匈奴 , 卜式上书给皇帝,愿意把家产*一半捐给国家来补助边防费用 。天子派使者问卜式:“想做官吗?”卜式说:“我从小放牧,不*举迁移,都*官府供养,官府无法全部供给 。卜式拿二十万钱给河南太守,用来供给* 。河南奏上富人帮助**名册,天子看到卜式*名字,记得这个人,说“这人以前就想*家产*一半来补助边防费用”,于是赐给卜式四百人*代更钱 。卜式又把钱全部交还官府 。这时富豪们都争相隐匿钱财,只有卜式想要捐出来补助边防费用 。天子于是认为卜式是有德行*人,所以使他尊贵显赫,以教化百姓 。
起初 , 卜式不想做郎官 。皇上说:“我*上林宛中有羊,想让你去牧养他们 。”卜式做了郎官之后,穿着布衣*鞋牧羊 。一年多后,羊又肥壮繁殖又多 。皇上路过他放羊*地方,认为他做得很好 。卜式说:“不只是牧羊,治理百姓也是这样 。”皇上认为卜式很不一般,想试着让他治理百姓 。任命他做缑氏令,维氏百姓认为他治理得好 。

    推荐阅读