荆轲刺秦王原文及翻译注释 荆轲刺秦王原文及翻译( 三 )


这时,秦王的随从医官夏无且(jū)用他手里捧着的药袋投击荆轲 。秦王还正在绕着柱子跑,仓猝间惊惶失措,不知道怎么办 。侍臣们就说:“大王背着剑!大王背着剑!”秦王于是拔出剑用来攻击荆轲,砍断了荆轲的左大腿 。荆轲倒下了,就举起他的匕首投击秦王,没有击中,击中了柱子 。秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处 。
荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:“事情之所以没有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到约契来回报燕太子啊!”
秦王的侍臣上前,斩杀荆轲 。事后,秦王还头昏眼花了好长一段时间 。

荆轲刺秦王原文及翻译注释  荆轲刺秦王原文及翻译

文章插图
注释:
秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前年的事 。荆轲刺秦王是在第二年 。
收:占领 。北:向北(名词用作状语) 。略:通掠,掠夺,夺取 。
荆卿:燕人称荆轲为荆卿 。卿,古代对人的敬称 。
旦暮渡易水:早晚就要渡过易水了 。旦暮,早晚,极言时间短暂 。易水,在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河 。
长侍:长久侍奉 。
微太子言,臣愿得谒之:即使太子不说,我也要请求行动 。微,假如没有 。谒,拜访 。
今行而无信,则秦未可亲也:当下去却没有什么凭信之物,就无法接近秦王 。信:凭信之物 。亲:亲近,接近 。
樊将军:即下文的樊於期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国 。
秦王购之金千斤,邑万家:秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头 。购,重金征求 。邑,封地 。
督亢:今河北省易县,霸县一带,是燕国土地肥沃的地方 。
说:同“悦”,喜欢,高兴 。
更虑之:再想想别的办法 。更,改变 。
遇:对待 。深,这里是刻毒的意思 。
戮没:杀戮和没收 。重要的人杀掉,其他人等收为奴婢 。
顾计不知所出耳:只是想不出什么办法罢了 。顾,不过,只是,表轻微转折 。
善:好好地 。
把:握,抓住 。
揕:刺 。
见陵之耻:被欺侮的耻辱 。见,被 。陵,侵犯,欺侮 。
偏袒扼腕而进:脱下一只衣袖,握住手腕,走近一步 。这里形容激动愤怒的样子 。偏袒,袒露一只臂膀 。扼:握住 。
拊心:捶胸,这里形容非常心痛 。
盛:装 。
函封之:用匣子封装起来 。函,匣子 。
徐夫人:姓徐,名夫人 。一个收藏匕首的人 。
工:工匠 。以药淬之:在淬火时把毒药浸到匕首上 。淬,把烧红的铁器浸入水或者其他液体,急速冷却,使之硬化 。
濡缕:沾湿衣缕 。濡,浸湿,沾湿 。
忤视:正眼看 。忤,逆 。意思是迎着目光看 。
为副:做助手 。
荆轲有所待,欲与俱:荆轲等待一个人,想同他一起去 。
迟之:嫌荆轲动身迟缓 。
往而不反者,竖子也:去了而不能好好回来复命的,那是没用的人 。反,通“返” 。竖子,对人的蔑称 。
不测:难以预料,表示凶险 。
请辞决矣:我就辞别了 。请,请允许我,表示客气 。辞决,辞别,告别 。
既祖,取道:祭过路神,就要上路 。祖,临行祭路神,引申为践行和送别 。
高渐离:荆轲的朋友 。
为变徵之声:发出变徵的声音 。古时音乐分为宫,商,角,徵,羽,变徵,变宫七音,变徵是徵音的变调,声调悲凉 。
慷慨羽声:声调激愤的羽声 。
瞋目:形容发怒时瞪大眼睛的样子 。
终已不顾:始终不曾回头 。形容意志坚决 。
持千金之资币物:拿着价值千金的礼物 。币,礼品 。
厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉:以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉 。遗:赠送 。
诚:确实 。振怖:惧怕 。振,通“震” 。
比:并,列 。
给贡职如郡县:像秦国的郡县那样贡纳赋税 。给,供 。
奉守先王之宗庙:守住祖先的宗庙 。意思是保存祖先留下的国土 。
使使:派遣使者 。
唯大王命之:意思是一切听大王的吩咐 。唯,希望的意思 。
奉:两手捧着 。
以次进:按先后顺序进来 。
陛:殿前的台阶 。
顾笑武阳:回头冲武阳笑 。顾,回头看 。
少假借之:稍微原谅他些 。少:通“稍” 。假借,宽容,原谅 。
使毕使于前:让他在大王面前完成使命 。
发:打开 。
自引而起,绝袖:自己挣着站起来,袖子断了 。引,指身子向上起 。绝:挣断 。

推荐阅读