外贸合同正规模板 外贸合同模板怎么写( 三 )


(3) 在本合同期内,每一批合作产品的数量和计量单位、计量方法、货差规定及计算方法另行约定 。
Within the period of validity of this contract, the quantity, measurement, freight shortage, and computation of the products of each lot shall be specified otherwise.
第八条 交货与运输Delivery and Shipment
1. 每份经甲方确认后的订货单,甲方应在收到乙方全部货款后3个工作日内发货 。
For each order confirmed by Party A, Party A shall deliver the goods within three (3) working days upon and from the receipt of all the payment from Party B.
2. 发生人力不可抗拒因素(不可预测、不可避免、不可克服等),使甲方不能按时供货或乙方不能按时交付货款的情况除外 。
Except Party A fails to deliver the goods on schedule or Party B fails to make the payment for the force majeure (unpredictable, unavoidable and insurmountable).
3. 乙方可自行来甲方指定地点提货,亦可委托甲方代办航空、快递等形式的托运 。甲方承担铁路行包或汽运及保险的费用(如铁路,公路运输) 。如乙方要求特殊运输方式(如航空和快递),需出具委托书,运输和保险费用由乙方承担 。甲方发货后,将提货单及发货票随后寄给乙方 。
Party B may come to the site appointed by Party A for goods and also may entrust Party A to handle the air transportation and express delivery on behalf. Party A shall bear the expenses of freight charges and insurance expenses (for example, railway and road transportation). Where Party B requires special transportation mode (for example, air transportation and express delivery), Party B shall provide letter of authority and bear the freight charges and insurance expenses. After
the delivery of goods by Party A, Party A shall send the bill of goods and invoice to Party B.
4. 乙方提货时必须当场开箱验货 。如发生货物缺失、破损等,乙方应在提货当天向甲方提出书面通知甲方 。并由相关承运部门提供货品缺失、破损证明,由双方协商处理 。
When taking delivery of the goods, Party B shall make an unpacking inspection on the site. Where any shortage, damages or loss is found, Party B shall notify Party A in written form in the same day. The relevant carrier shall issue the certificate of loss or damage, and the event shall be settled through friendly consultation by both parties hereto.
5. 交货时间:根据合作期内每一次合作的具体情况另行确定 。
Date of Delivery: specified otherwise according to the specific condition of each cooperation during the cooperation period
6. 交货地点:根据合作期内每一次合作的具体情况另行确定 。
Site of Delivery: specified otherwise according to the specific condition of each cooperation during the cooperation period
7. 运输方式:根据合作期内每一次合作的具体情况另行确定 。
Transportation Mode: specified otherwise according to the specific condition of each cooperation during the cooperation period
8. 保 险:__________(按情况约定由谁负责投保并具体规定投保金额和投保险种) 。
. Insurance: ________ (Specified according to the specific condition)
第九条 保修Warranty
乙方在销售中因甲方产品存在质量问题,均可向甲方申请保修、调换 。
Where any quality problem is found, Party B may apply for maintenance or replacement from Party A.
第十条 产品退、换货政策Replacement and Rejection of Goods
1 产品保修(换)期限Warranty (Replacement) Period
甲方对正式备案的售出产品(以收到经销商反馈的“甲方登记联”为准),自用户购买之日起,提供为期两年的免费产品保修服务以及终身有偿维修服务 。
For the sold products formally filed by Party A (subject to the “Party Registration” sent by the distributor), from the date on which the products is sold, Party A shall provide free maintenance service of two (2) years and whole-life maintenance with compensation.
2 产品保修(换)原则Warranty (Replacement) Policy
在甲方规定的产品保修期内,在用户严格按照产品使用说明书的规定对产品进行了正确安装,使用和维护的前提下,如果确实由于产品的自身质量问题造成产品的各类故障,甲方将免费为用户提供返修或调换货品服务 。
Within the warranty period as specified by Party A, on the premise of proper installation, use and maintenance according to the specification of the instruction of products, where the malfunction of the products is caused by the quality themselves, Party A shall provide free replacement or free maintenance service.
3 产品返修原则Reworking Policy of Products
对于以下符合产品保修(换)原则规定的质量问题产品,甲方只能提供原货品返修服务(不可调换):

推荐阅读