外贸合同正规模板 外贸合同模板怎么写( 二 )


This contract shall be valid and in operation for a period of five (5) years, commencing on ___and terminated on ___.
2、 首期采购任务:乙方须在本合同签署之日起90天内购买甲方价值 10 万美元的产品 。
Purchase Task of First Phase: within ninety (90) days upon and from the date on which this contract is signed, Party B shall purchase from Party A the products of 100 thousand USD.
3、 本合同期满,乙方可以申请续签,但应在期满前30天内书面向甲方申请 。如乙方已按时完成合同约定的产品年度销售任务,同等条件下将有优先续签合同约定的代理区域范围和代理系列产品的权利 。
After the expiration of the validity of this contract, Party B may submit application for renewal by a 30 (thirty) days Prior notice. Where Party B complete the annual sales task as specified in this contract on schedule, Party B shall have the preemptive right to renew this contract at the same condition for the distribution of the products in the area as specified in this contract.
4、 销售任务及奖励见附件 。Refer to appendix for the sales task and rewarding in detail.
第六条:产品采购及付款方式Purchase of Products and Payment
1. 在签署本合同之日,乙方需向甲方交纳2万美元成约定金;乙方在本合同签字盖章后90日内完成首期采购10万美元任务,半年内应累计完成 万元美元的销售任务;一年内应累计完成 万元美元的年度销售任务 。
Upon the date on which this contract is signed, Party B shall pay to Party A 20 thousand USD as contract guarantee fund; Party B shall complete the purchase task of first phase (100 thousand USD) within ninety (90) days upon and from the date on which both parties set the hands and seals on this contract. Within half year, Party B shall complete the accumulative task of ___ ten thousand USD; within one year, Party B shall complete the accumulative annual task of ___ ten thousand USD.
2. 乙方应在合同生效后 90 天内向乙方订购不少于 10 万美元的货物 。此时,本条第1款成约定金中的1万美元转为预付款,按第九条不足部分的预付款仍应按第九条执行 。
Within ninety (90) days upon and from the date on which this contract becomes effective, Party B shall purchase from Party A the products of at least 100 thousand USD. At that time, the contract guarantee fund of ten thousand USD shall be converted into advance payment, and the lacking part according to article nine shall be subject to article nine.
3. 剩余的1万美元成约定金转为第二次交易的预付款 。
The remaining contract guarantee fund of ten thousand USD shall be converted as the advance payment of the second transaction.
4. 订货时乙方应向甲方指定办事机构发出书面订货单,订货单应有乙方法定代表人签名并加盖公章 。甲方收到订货单后确认该笔订货是否有效 。如确认订货有效,则每份订货单及确认函均构成一份独立有效的买卖合同,本合同有关付款方式,交货等相关条款可视为对该独立合同的有效补充 。
Party B shall send the written order to Party A, and the order shall be signed by the legal representative of Party B and stamped by common seal. Upon the receipt of the order, Party A shall confirm whether the order is valid. Where the order is valid, each order and letter of confirmation shall be an independent and valid sales contract. The payment mode and delivery clauses as specified in this contract may be deemed as the valid addition of the independent contract.
5. 乙方书面订货单得到甲方确认后,乙方在收到甲方确认函后三天内支付货款总额的30%给甲方作为预付款,其余70%须在甲方发货前三天支付给甲方 。付款日期均为货款已到达甲方账户的日期 。
After the written order of Party B is confirmed by Party A, within three (3) days upon and from the receipt of the letter of confirmation from Party A, Party B shall pay to Party A 30% of the total payment for goods as advance payment; within three (3) days before the delivery of the goods by Party A, Party B shall pay the remaining 70% to Party A. The payment date shall be the date on which the payment arrives at the A/C of Party A.
6.货币结算单位为美元 。All transactions shall be conducted by USD.
第七条 合作产品质量Quality of Products
(1) 按照中华人民共和国标准执行(中华人民共和国国家标准或部颁或企业具体标准) 。
According to the standard of the People’s Republic of China (the specific standard of enterprises or issued by the Department or the People’s Republic of China)
(2) 但乙方所要求生产的产品质量标准高于(1) 标准的, 乙方必须在甲方开始生产之前向甲方提出书面要求.
Where Party B requires that the quality of the products is higher than as specified in (1), Party B shall submit to Party A the written application before the production.

推荐阅读