梦游天姥吟留别赏析 梦游天姥吟留别翻译和原文

【梦游天姥吟留别赏析 梦游天姥吟留别翻译和原文】梦游天姥1吟留别海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求2 。越人语天姥,云霞明灭3或可睹 。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城4 。天台四万八千丈,对此5欲倒东南倾 。我欲因之6梦吴越,一夜飞度镜湖月 。湖月照我影,送我至剡溪

梦游天姥吟留别赏析 梦游天姥吟留别翻译和原文

文章插图
梦游天姥1吟留别
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求2 。
越人语天姥,云霞明灭3或可睹 。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城4 。
天台四万八千丈,对此5欲倒东南倾 。
我欲因之6梦吴越,一夜飞度镜湖月 。
湖月照我影,送我至剡溪7 。
谢公8宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼9 。
脚著谢公屐10,身登青云梯11 。
半壁见海日,空中闻天鸡12 。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝13 。
熊咆龙吟殷岩泉,慄深林兮惊层巅14 。
云青青兮欲雨,水澹澹15兮生烟 。
列缺霹雳,丘峦崩摧16 。
洞天石扉17,訇然18中开 。
青冥浩荡19不见底,日月照耀金银台20 。
霓为衣兮风为马,云之君21兮纷纷而来下 。
虎鼓瑟兮鸾22回车,仙之人兮列如麻 。
忽魂悸23以魄动,恍惊起而长嗟 。
惟觉时24之枕席,失向来之烟霞25 。
世间行乐亦如此,古来万事东流水 。
别君26去兮何时还?
且放白鹿青崖间,须行即骑访名山 。
安能摧眉折腰事27权贵,使我不得开心颜 。
梦游天姥吟留别赏析 梦游天姥吟留别翻译和原文

文章插图
注释:
1天姥(mǔ),山名,在今浙江新昌县东五十里,东接天台山 。
2瀛(yíng)洲,传说中的东海仙山 。微茫,隐约迷茫,模糊不清的样子 。信,实在 。两句意为:往来海上的人们谈起瀛洲时,都说它在烟雾波涛之中渺渺茫茫,实在难以寻访 。
3明灭,时明时暗,指云霞因天气阴晴不同而发生的变化 。
4拔,超越 。赤城,山名,在今浙江天台县北,为天台山的南门,土色皆赤 。
5天台,山名,在今浙江天台县北 。四万八千丈,是一种夸张的说法,并非实数 。此,指天姥山 。
6之,指越人对天姥山的传说 。
7剡(shàn)溪,水名,在今浙江嵊(shèng)州市南 。
8谢公,指谢灵运 。南朝刘宋诗人,陈郡阳夏(今河南太康县)人,曾任永嘉太守,后移居会稽 。他游览天姥山时曾在剡溪住过,有“暝投剡中宿,明登天姥岑”的诗句 。
9渌水,清水 。清猿啼,凄清的猿声 。
10谢公屐,指谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,鞋底下安着活动的锯齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿,这样便于走山路 。
11青云梯,形容山岭高峻,上山的路高耸入云 。
12天鸡,据《述异记》记载:东南方有桃都山,山上有桃都树,树上有天鸡,每天早晨太阳照到了树上,天鸡就开始啼叫,天下的雄鸡也就随着叫了起来 。
13此两句意为:山峦重叠,峰回路转,路径变化不定;迷恋奇花,欣赏怪石,倏忽已临黄昏 。
14殷,震动 。层巅,层叠的山峰 。此两句意为:熊咆龙吟,震荡着山岩和泉水;林深峰叠,令人惊惧战栗 。
15澹澹(dàn),水波闪动的样子 。
16列缺,闪电 。霹雳,雷声 。此两句意为:电闪雷鸣,山峰倾塌 。
17洞天,道家用以称神仙所居的洞府,意谓洞中别有天地 。石扇,即石门 。
18訇(hōng)然,形容声音很大 。
19青冥,高空 。浩荡,广阔壮大的样子 。
20金银台,传说中神仙所居的金碧辉煌的楼台 。
21云之君,云神 。
22鼓,弹的意思 。瑟,一种乐器 。鸾,传说中凤凰一类的鸟 。
23悸,惊动 。
24觉时,梦醒之时 。
25向来,刚才 。烟霞,烟雾云霞,指梦中所见的奇景 。
26君,指东鲁的友人 。
27摧眉折腰,低眉弯腰 。事,侍候 。
赏析:
诗人在离开东鲁南下吴越时写下了这首诗 。这是一首记梦诗,也是一首游仙诗 。全诗构思奇特,语言夸张富于变化,通过写梦游奇境,刻画出理想中的天姥山的绮丽绝妙的景象,隐喻了自己追求光明、摆脱困境的愿望 。此诗感慨深沉、抗议激烈,并非真正依托于虚幻之中,而是在神仙世界的虚无缥缈中反探现实 。全诗内容丰富曲折,奇谲多变 。绮丽多姿的形象构成了此诗的浪漫主义华赡情调,兼之雄壮的气势和豪放的风格,使全诗格调昂扬振奋 。

推荐阅读