【蒲松龄狼翻译 蒲松龄狼的翻译文】
文章插图
蒲松龄《狼》第一则翻译:一个屠夫卖完了肉回家 , 天色已经晚了 。在这时 , 突然出现了一匹狼 。狼不断地窥视着屠户带着的肉 , 嘴里的口水似乎都快要流出来了 , 就这样尾随着屠夫跑了好几里路 。屠夫感到很害怕 , 于是就拿着屠刀来比划着给狼看 , 狼稍稍退了几步 , 可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候 , 狼又跟了上来 。屠夫没办法了 , 于是他想 , 狼想要的是肉,不如把肉挂在树上 , 等明天早上再来取肉 。
文章插图
于是屠夫就把肉挂在钩子上 , 踮起脚挂在树上 , 然后把空担子拿给狼看了看 。就这样狼就停下来不再跟着屠夫了 。屠夫就回家了 。第二天拂晓 , 屠夫前去取肉 , 远远的就看见树上挂着一个巨大的东西 , 就好像一个吊死在树上的人 , 感到非常害怕 。小心地徘徊着向树靠近 , 等走到近前一看 , 原来是一条死狼 。屠夫抬起头来仔细观察发现 , 狼的嘴里含着肉 , 挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚 , 那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵 。当时市场上狼皮非常昂贵 , 能值十几两金子 , 屠夫的生活略微宽裕了 。就像爬上树去捉鱼一样 , 狼本来想吃肉 , 结果遭遇了祸患 , 真是可笑啊!
文章插图
蒲松龄《狼》原文第一则
有屠人货肉归 , 日已暮 。欻一狼来 , 瞰担上肉 , 似甚垂涎;步亦步 , 尾行数里 。屠惧 , 示之以刃 , 则稍却;既走 , 又从之 。屠无机 , 默念狼所欲者肉 , 不如姑悬诸树 , 而蚤取之 。遂钩肉 , 翘足挂树间 , 示以空担 。狼乃止 。屠即竟归 。昧爽往取肉 , 遥望树上悬巨物 , 似人缢死状 。大骇 。逡巡近之 , 则死狼也 。仰首审视 , 见口中含肉 , 肉钩刺狼腭 , 如鱼吞饵 。时狼革价昂 , 直十余金 , 屠小裕焉 。缘木求鱼 , 狼则罹之 , 可笑矣 。
文章插图
《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说 。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象 。启示我们对待像狼一样的恶人 , 不能妥协退让 , 而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争 , 这样才会取得胜利 。
推荐阅读
- 孟子之少也文言文翻译 孟子之少也文言文翻译注释
- 鱼和熊掌不可兼得下句 鱼和熊掌不可兼得翻译
- 滕王阁序一段一段的翻译 滕王阁序翻译
- 塞翁失马文言文翻译及注释 塞翁失马古文翻译
- 山园小梅翻译和赏析 山园小梅二首赏析
- 敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声的意思。 翻译:敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。
- 周处年少时文言文翻译 周处年少时文言文译文
- 送刘司直使安西翻译 翻译送刘司直赴安西
- 知其所敖惰而辟焉什么意思翻译 知其所敖惰而辟焉什么意思
- 延州诸砦多失守,仲淹自请行,迁户部郎中兼知延州翻译 延州诸砦多失守,仲淹自请行,迁户部郎中兼知延州什么意思