翻译|笔译工作听上去高端,可学外语的同学多半不爱干,前辈:钱少事多( 二 )

找到直接对口的岗位真的有难度 。 大学生这时候需要适当调整思维和求职方向 , 当纠结是否要坚守老本行还是重新白手起家时 , 可以选择“旁系”延伸 。
比如国际贸易、奢侈品管理、外语刊物编辑等与本专业相关的行业 , 可以应用到自己学过的知识 , 入行后适应得可能比较快 , 不会完全成为“小白” 。

而这类岗位如果能做好的话 , 待遇方面也非常不错 , 除了底薪还有相关的绩效奖金 。 但需要的是大学生调整对岗位的期待 , 不要把目光固定在纯粹的文职岗 。
现在这类职位其实已经非常少了 , 想要顺利实现就业需要改变自己 , 重视起“触类旁通”的技能 。 保持终身学习的意识 , 看到可能的机会多去在原有专业基础上学新东西才行 。

【笔者寄语】外语类人才是国家发展建设中 , 不可缺少的一类 , 即使我们的经济已经发展到一定程度 , 国际交流与合作依然是必要的 。
如果有能力的话 , 学习外语专业还是有很多就业优势的 , 但是每个学生对工作的期待是不同的 , 同学们要依据实际情况选择 。 笔译工作有利有弊 , 能坚持下来最好花精力筛选出待遇叫人满意的单位 。
今日话题:你觉得笔译的活怎么样呢?(可以在评论区留下你的经验)

推荐阅读