地道|英文写作总是不够地道,为什么?

今天 , 来一点扎实的英语学习经验分享 , 讲英语写作练习的硬通货 。
写作 , 一直是中国学生长期以来的痛点 。 为什么他们花了这么长的时间背单词 , 还是不会写?写出来的英文为什么总是逃不出“中式英语”的烙印?怎样才能真正运用地道的英语呢?
转载一篇来自豆瓣的长文 , 作者结合自己的经验试图探讨一些英语写作练习中的心得体会 。 文章有删减 , 版权归属原作者 。
一直以来 , 对于中国学生学英语而言 , 最大的任务就是背单词 , 这已经成为一种“思维定势” 。 殊不知 , 正是这样的英语学习思路把绝大多数的英语学习者带入了死胡同 。 我现在要正式提出一个新的英语学习的思路 , 经验告诉我真正能学好英语的秘诀在于一个概念——“语块” , 我把它的英文翻译就定为“chunk” 。
用通俗的表达来定义 , 语块就是由多个单词构成的一个“小团体” 。 语块可以有不同的表现形式 , 可以是短语、句型、成语、谚语(名言)、常见中文的英文翻译等 。 这些东西积累的越多 , 我们在写作过程中就能信手拈来、游刃有余 。 为什么背单词就没有这种效果?因为单词是零散的、单独的 , 但一篇文章或一个句子是有环境的 , 就好像一个人无法在社会中独活 , 必须和其他个体联合才能构成完整的生态系统 。 你背了一个单词的效果仅仅为能识别它(对阅读还是有帮助的) , 但是还是不知道这个单词的地道用法 。 不知道用法就不敢用出来 , 所以你的写作水平一直停留在很初级的水平 。
语块的威力就在于 , 你背了它 , 就能直接用在英文句子里 , 而不需要思考怎么去用 。 举例 , obsess 这个单词的意思是“着迷” , 让你试图把这个单词用出来不可能 , 因为你不知道怎样去使用;但是如果你背了一个语块“be obsessed with”(意思为“对…着迷”) , 那么你可以很流畅地用出来 , 比如My cousin is obsessed with video games. “我的表弟对视频游戏很着迷” 。 构成一个句子真正的单位不是单词 , 而是“语块” 。 语块就好像砖头 , 你可以很简单地把砖头垒起来造成一间房子 。 而单词就好像沙子 , 给你一堆沙子 , 你是无法用来搭房子的 。
上文中我提到“语块”可以有很多种表达形式 , 至少有短语、句型、成语、谚语(名言)、常见中文的英语翻译这 5 类 。 我现在分别给大家举一些例子 , 大家感受一下:
① 词组、短语(常见的一些名词、动词、介词搭配)
be preoccupied with(专注于)
be accustomed to(习惯于)
get rid of(排除)
run into(偶然遇见)
once in a while(偶尔)
in terms of(在…方面)
top priority(首要任务)
virtual studio(虚拟演播室)
② 句型(构成句子的框架)
Once upon a time,…(很久很久以前)
…as much as…(和…一样)
…, which…(“非限定性定语从句”)
…so that…(以至于)
There be…(“存现句”)
It is…that…(“强调句”)
It is universally acknowledged that…(众所周知…)
By doing…, …can…(通过做… , …可以…)
③ 成语(有典故的名词性表达 , 或来源于文学作品 , 或来源于圣经或希腊神话 , 或来源于老百姓长期以来的经典表述)
beat around the bush(绕弯子、兜圈子说话)
Achilles’ heel(致命的弱点)
an eye for an eye, a tooth for a tooth(以眼还眼 , 以牙还牙)
black sheep(害群之马)
social butterfly(交际花)
Catch-22 situation(二十二条军规 , 比如尴尬矛盾的境地)

推荐阅读