文章插图
翻译
【买椟还珠文言文翻译和启示 买椟还珠文言文翻译及道理】楚国有个在郑国出卖宝珠的人,他用木兰做了一个匣子,匣子用香料熏过,用珠玉作缀,用玫瑰装饰,用翡翠连结 。郑国人买了他的匣子,却把珠子还给了他 。这可以叫做善于卖匣子,不能说是善于卖宝珠 。现在社会上的言论,都是一些漂亮动听的话,君主只看文采而不管它是否有用 。
启示:做事情必须主次分明,不能像买椟还珠的人那样,只注重事物的外表 , 看不清事物的本质 。只有看清事物的本质,分清主次,才能取舍得当 。
文章插图
《买椟还珠》赏析郑国人两眼只盯在了精致的木匣上,竟然舍弃了珍贵的珠宝 。可见,做事情必须主次分明 , 不能像买椟还珠的人那样,只注重事物的外表,看不清事物的本质 。只有看清事物的本质,分清主次 , 才能取舍得当 。成语原指买来装珍珠的木匣退还了珍珠;比喻取舍不当,次要的东西比主要的还要好 。
《买椟还珠》原文楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉 , 饰以玫瑰,辑以翡翠 。郑人买其椟而还其珠 。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也 。今世之谈也,皆道辩说文辞之言 , 人主览其文而忘有用 。
《买椟还珠》注释柜:匣子 。
饰:装饰 。
皆:都 。
善:善于 。
文章插图
《买椟还珠》作者介绍韩非子(约前280~前233),即韩非,为韩国国君之子,战国末期韩国人,中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子” , 中国古代著名法家思想的代表人物 。著作有《韩非子》一书 。
推荐阅读
- 学弈文言文原文及翻译 文言文《学弈》的翻译
- 七年级河中石兽原文及翻译 七年级下册河中石兽原文及翻译注释
- 夜雨寄北古诗的翻译 夜雨寄北古诗的翻译和原文
- 郑伯克段于鄢原文翻译 郑伯克段于鄢全文翻译
- 七年级上册论语十二章翻译 论语十二章原文及翻译七年级
- 茅屋为秋风所破歌原文及翻译 茅屋为秋风所破歌原文及翻译简短
- 秋词其一翻译和原文 刘禹锡的秋词二首原文和译文
- 《题西林壁》原文及翻译 题西林壁古诗原文翻译及赏析
- 《滕王阁序》翻译及原文 滕王阁序翻译和赏析
- 梁甫行原文及翻译古诗文网 梁甫行原文及翻译注释