观潮文言文原文及翻译 观潮文言文原文及翻译几年级


观潮文言文原文及翻译 观潮文言文原文及翻译几年级

文章插图
1、原文:浙江之潮,天下之伟观也 。自既望以至十八*为盛 。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激* , 吞天沃*,势极雄豪 。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也 。每岁京尹出浙江亭教阅*,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者 , 如履平地 。倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山 。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝 。吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇 , 溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变 , 而旗尾略不沾湿,以此夸能 。江*上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时 , 而僦赁看幕,虽席地不容间也 。
【观潮文言文原文及翻译 观潮文言文原文及翻译几年级】2、译文:钱塘江*潮水,是天下雄伟*景观 。从(农历)八月十六*到十八*潮水是最壮观* 。当潮水远远地从钱塘江入海口涌起*时候,(远看)几乎像一条银白**线;不久(潮水)越来越近,玉城雪岭一般*潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬**  , 吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮 。杨**诗中说*“海涌银为郭 , 江横玉系腰”就是指这样*景象 。每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅*,几百艘战船分列两岸;不久**战船演*彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上 , 在万仞高*巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超*技能 。江岸上下游十多里*地方,满眼都是穿着华丽*服饰*观众,车马堵塞道路,吃喝等各种物品(*价钱)比平时要高出很多倍 。租用看棚*人*非常多* , 中间即使是一席之地也不容有 。

    推荐阅读