新安吏原文作者注释翻译与赏析 新安吏原文详细鉴赏


新安吏原文作者注释翻译与赏析 新安吏原文详细鉴赏

文章插图
1、原文
《新安吏》
杜甫〔唐代〕
客行新安道,喧呼闻点兵 。
借问新安吏:“县小更无丁?”
“府帖昨夜下,次选中男行 。”
“中男绝短小,何以守王城?”
肥男有母送,瘦男独伶俜 。
白水暮东流,青山犹哭声 。
“莫自使眼枯,收汝泪纵横 。
眼枯即见骨,天地终无情!
我军取相州,日夕望其平 。
岂意贼难料,归军星散营 。
就粮近故垒,练卒依旧京 。
掘壕不到水,牧马役亦轻 。
【新安吏原文作者注释翻译与赏析 新安吏原文详细鉴赏】况乃王师顺,抚养甚分明 。
送行勿泣血,仆射如父兄 。”
2、注释
新安:地名,今河南省新安县 。
更:岂 。
次:依次 。
中男:指十八岁以上、二十三岁以下成丁 。这是唐天宝初年兵役制度规定的 。
伶俜(pīng):形容孤独 。
不到水:指掘壕很浅 。
仆射:指郭子仪 。如父兄:指极爱士卒 。
相州:即“三男邺城戍”之“邺城”,今河南安阳 。
旧京:指东都洛阳 。
借问新安吏:作者问新安吏 。此处省略主语“作者” 。
3、译文
作者走在新安县的大路上,听到新安吏在按户籍册点兵 。
作者问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年?”
新安吏回答“府帖昨夜才下达,并下令说没有壮丁就依次抽未成年男子 。”
作者又问“抽来的未成年男子实在太小了,如何能守住王城呢?”
健壮的中男还有母亲相送,瘦小的由于父母在战乱中去世,就变得孤苦伶仃了 。
河水日夜向东流,青山还留着哭声呢!
不要让眼泪哭干,收住你们纵横的泪水 。
眼泪哭干了会露出头骨,但天地终归是无情的,不能改变这悲痛的安排 。
我们官军攻取相州,日夜盼望收复其地 。
可是贼心难料,致使官军溃败 。
我们就去原先营垒就食,练兵也依凭着洛阳 。
挖掘壕沟也不会深得见水,放牧军马的劳役也还算轻 。
何况朝廷官军是符合正义的,一切必然顺利,爱护战士一目了然 。
送行战士不要哭得那么悲伤,长官会像父兄一样关爱你们 。
4、赏析
“客行新安道,喧呼闻点兵 。”这两句是全篇的总起 。“客”,杜甫自指 。以下一切描写,都是从诗人“喧呼闻点兵”五字中生出 。
借问新安吏:“县小更无丁?”这是杜甫的问话 。公元624年(唐高祖武德七年)定制:男女十六岁为中男,二十一岁为丁 。至744年(唐玄宗天宝三年),又改以十八岁为中男,二十二岁为丁 。按照正常的征兵制度,中男不该服役 。杜甫的问话是很尖锐的,眼前明明有许多人被当作壮丁抓走,却撇在一边,跳过一层问:“新安县小,再也没有丁男了吧?”大概他以为这样一问,就可以把新安吏问住了 。“府帖昨夜下,次选中男行 。”官吏很狡黠,也跳过一层回答说,州府昨夜下的军帖,要挨次往下抽中男出征 。官吏敏感得很,他知道杜甫用中男不服兵役的王法难他,所以立即拿出府帖来压人 。讲王法已经不能发生作用了,于是杜甫进一步就实际问题和情理发问:“中男又矮又小,怎么能守卫东都洛阳呢?”王城,指洛阳,周代曾把洛邑称作王城 。这在杜甫是又逼紧了一步,但接下去却没有答话 。也许官吏被问得张口结舌,但更大的可能是官吏不愿跟杜甫啰嗦下去了 。这就把官吏对杜甫的厌烦,杜甫对人民的同情,以及诗人那种迂执的性格都表现出来了 。
“肥男有母送,瘦男独伶俜 。白水暮东流,青山犹哭声 。”跟官吏已经无话可说了,于是杜甫把目光转向被押送的人群 。他怀着沉痛的心情,把这些中男仔细地打量再打量 。他发现那些似乎长得壮实一点的`男孩子是因为有母亲照料,而且有母亲在送行 。中男年幼,当然不可能有妻子 。之所以父亲不来,是因为前面说过“县小更无丁”,有父亲在就不用抓孩子了 。所以“有母”的言外之意,正是表现了另一番惨景 。“瘦男”的“瘦”已叫人目不忍睹,加上“独伶俜”三字,更显得他们无亲无靠 。怀着无限的痛苦,但却茫然而无法倾诉,这就是“独伶俜”三字展现给读者的情形 。杜甫对着这一群哀号的人流泪站了很久,只觉天已黄昏了,白水在暮色中无语东流,青山好像带着哭声 。这里用一个“犹”字便见恍惚 。人走以后,哭声仍然在耳,仿佛连青山白水也呜咽不止 。似幻觉又似真实,使读者惊心动魄 。以上四句是诗人的主观感受 。它在前面与官吏的对话和后面对征人的劝慰语之间,在行文与感情的发展上起着过渡作用 。

推荐阅读