谋攻原文及翻译赏析 孙子谋攻原文及翻译

孙子谋攻原文及翻译(谋攻原文及翻译赏析)

谋攻原文及翻译赏析 孙子谋攻原文及翻译

文章插图

【原文】
孙子曰:凡用兵之法 , 全国为上 , 破国次之;全军为上 , 破军次之;全旅为上 , 破旅次之;全卒为上 , 破卒次之;全伍为上 , 破伍次之 。 是故百战百胜 , 非善之善也;不战而屈人之兵 , 善之善者也 。 故上兵伐谋 , 其次伐交 , 其次伐兵 , 其下攻城 。 攻城之法 , 为不得已 。 修橹轒辒(fén wēn) , 具器械 , 三月而后成;距堙(yīn) , 又三月而后已 。 将不胜其忿而蚁附之 , 杀士卒三分之一而城不拔者 , 此攻之灾也 。 故善用兵者 , 屈人之兵而非战也 , 拔人之城而非攻也 , 毁人之国而非久也 , 必以全争于天下 , 故兵不顿而利可全 , 此谋攻之法也 。 故用兵之法 , 十则围之 , 五则攻之 , 倍则分之 , 敌则能战之 , 少则能逃之 , 不若则能避之 。 故小敌之坚 , 大敌之擒也 。 夫将者 , 国之辅也 。 辅周则国必强 , 辅隙则国必弱 。 故君之所以患于军者三:不知军之不可以进而谓之进 , 不知军之不可以退而谓之退 , 是谓縻(mí)军;不知三军之事 , 而同三军之政者 , 则军士惑矣;不知三军之权 , 而同三军之任 , 则军士疑矣 。 三军既惑且疑 , 则诸侯之难至矣 , 是谓乱军引胜 。 故知胜有五:知可以战与不可以战者胜 , 识众寡之用者胜 , 上下同欲者胜 , 以虞待不虞者胜 , 将能而君不御者胜 。 此五者 , 知胜之道也 。 故曰:知彼知己 , 百战不殆;不知彼而知己 , 一胜一负;不知彼不知己 , 每战必殆 。
【译文】
【谋攻原文及翻译赏析 孙子谋攻原文及翻译】谋攻篇孙子说 , 指导战争的法则是 , 使敌人举国屈服是上策 , 进攻使敌人受到破坏就差些;使敌人全军完整地降服是上策 , 击破敌人的一军之众就略逊一筹了;使敌人全“旅”完整地降服是上策 , 击破敌人的一旅之众就差些;使敌人全“卒”完整地降服是上策 , 击破敌人的一卒之众就差些;使敌人全“伍”完整地降服是上策 , 击破敌人的一伍之众就差些 。 因此 , 百战百胜 , 还不算高明中最高明的 , 不战而使敌人屈服 , 才算得是高明中最高明的呀!所以 , 指导战争的上策是打败敌人的战略计谋 , 其次是打败敌人的外交 , 再次是进攻敌人的军队 , 下策是攻城 。 攻城的办法是不得已的 。 制造攻城用的四轮大车 , 准备攻城器械 , 三个月才能完成;构筑攻城的土山又要三个月才能竣工 。 将帅不胜其忿怒 , 驱使他的军队象蚂蚁一般去爬城 , 士兵伤亡三分之一 , 而城还是攻不下来 , 这就是攻城的灾害呀!所以善于指导战争的人 , 屈服敌人的军队不用硬打 , 夺取敌人的城堡不用硬攻 , 毁灭敌人的国家不须旷日持久 。 一定要用全胜的计谋争胜于天下 , 这样军队不致受到挫伤 , 而胜利可以完满取得 。 这就是谋划进攻的法则 。 所以用兵的法则 , 有十倍于敌的兵力就包围敌人 , 有五倍于敌的兵力就进攻敌人 , 有一倍于敌的兵力就要设法分散敌人 , 有与敌人相等的兵力就要善于抗击敌人 。 兵力比敌人少就要退却 , 实力比敌人弱就要避免决战 。 所以弱小的军队如果固执地坚守 , 就会成为强大敌人的俘虏了 。 将帅好比是国家的辅木 , 将帅和国家的关系如同辅木与车身互相依存 。 如果相依无间 , 国家一定强盛;相依有隙 , 国家一定衰弱 。 国君可能不利于军队的情况有三种:不懂得军队不可以前进而硬叫它前进 , 不懂得军队不可以后退而硬叫它后退 , 这叫牵制军队;不懂军队的内部事情而干预军事行政 , 就会使士兵迷惑;不懂得用兵的权谋而干预军队指挥 , 就会使军队怀疑 。 军队既迷惑而且怀疑 , 列国诸侯的祸患就会乘隙而来 。 这就是所谓乱军心 , 自找失败 。 有五种情况可以预见胜利:凡是能看清情况知道可以打或不可以打的 , 就能胜利;官兵有共同欲望的 , 就能胜利;自己有准备以对付疏忽懈怠的敌人的 , 就能胜利;将帅有指挥才能而国君不加以牵制的 , 就能胜利 。 这五条 , 是预见胜利的方法 。 所以说 , 了解敌人了解自己 , 百战都不会有危险;不了解敌人而了解自己 , 胜败的可能各半;不了解敌人又不了解自己 , 那就每战必败了 。

    推荐阅读