桃花罗隐翻译及赏析(桃花翻译赏析)
【桃花罗隐翻译及赏析(桃花翻译赏析)】桃花这首诗翻译为天气越来越暖和了,桃花触碰衣襟,散发出阵阵香气。茂密的桃花把梅花间隔开,遮住了柳树,胜过了梅柳的芳姿。数枝艳丽的桃花枝条随风摆动,引来卓文君当垆卖酒,大片红艳的枝条倾斜在墙头,就像是东家之子向墙内窥探。桃花尽日无人欣赏,经过春雨之后飘落下来,让人觉得凄凉。故乡山下的桃花也是如此,回头看看春风,心中顿生悲伤之情。
全诗借桃花自喻,托物言志,抒发了诗人怀才不遇感情。
文章图片
推荐阅读
- 翻译|“天才”金晓宇已回家继续写作,复旦教授:值得佩服
- 金晓宇|“天才翻译家”金晓宇父亲:要多陪陪他,其他的想不了那么多了
- 南京大学|“天才翻译家”金晓宇刷屏!他的这些译作你读过吗?
- 译作|“天才翻译家”金晓宇刷屏!他的这些译作你读过吗?
- 翻译|研究生撰写学术论文英文摘要的心得体会
- 翻译|《我们的天才儿子》全网刷屏!父亲回应:金晓宇已回家 正在翻译新书
- 刘杨|行测知天下|翻译推理秘密大公开!
- 翻译|北航一名留学生要求老师用英文发通知,不要用中文,自称汉语差
- 内卷|“躺平”和“内卷”用英语怎么说?别直接翻译成inner roll!
- 翻译|英语习语:“不择手段”用英语怎么表达?实际翻译可以不用 means