&quot|"打气"只会用“go go go”? 太老土了,看看这个常用说法吧

01
give a pep talk /pep/
打气
“打气”可不是beat air , 这个词的意思实际是“鼓舞士气 , 鼓励” , 可以用give a pep talk表示 , 其中pep的意思是“活力;热情” 。
The leader gave us a pep talk before the departure.
出发之前领导为我们打气 。
对话
A:The team leader gave us a pep talk before the game,and then we won.
队长在比赛前给我们打气 , 而后我们赢得了比赛 。
B:Good job!
干得好!
“打气”其实就是“鼓励”的意思
所以还可以用encourage表示
比如:
Tom encouraged me before the game.
汤姆在比赛之前给我打气 。

&quot|"打气"只会用“go go go”? 太老土了,看看这个常用说法吧
文章图片

02
mutter under one's breath /?m?t?(r)/
嘀咕
“嘀咕”就是“轻声地说” , mutter under one's breath可以表达这个意思 , 其中mutter的意思就是“嘀咕 , 嘟嚷” 。
“What a pity,”she muttered under her breath.
她轻声嘀咕道“:真可惜 。 ”
对话
A:Do you know what Mary is talking about?
你知道玛丽在说什么吗?
B:I have no idea.She's just muttering under her breath.
不知道 。 她只是在嘀咕 。
whisper也有“轻声说 , 嘀咕”的意思
比如:
Tom whispered a word in Mary's ear.
汤姆在玛丽耳边嘀咕了一句 。

&quot|"打气"只会用“go go go”? 太老土了,看看这个常用说法吧
文章图片

03
not worth doing
犯不着
“犯不着”的意思是“不值得” , 因此可用not worth doing来表示 。
It's not worth getting angry with Jack.
犯不着跟杰克生气 。
对话
A:I fought with John yesterday.
我昨天和约翰打架了 。
B:It's not worth doing.
你犯不着那样做 。

&quot|"打气"只会用“go go go”? 太老土了,看看这个常用说法吧
文章图片

04
dump /d?mp/
鬼地方
“鬼地方”可不是“闹鬼的地方” , 它用来形容条件很差或让人感到莫名其妙的地方 , 表达说话人的困惑或不满 , dump的原意是“垃圾场” , 引申为“鬼地方” 。
John took me to a real dump yesterday.
昨天约翰带我去的真是个鬼地方 。
对话
A:What kind of dump will you take me to?
你要带我去什么鬼地方?
B:You'll know the answer later.
一会儿你就知道答案了 。

&quot|"打气"只会用“go go go”? 太老土了,看看这个常用说法吧
文章图片

05
be hard on
管得严
这里的“严”是“严格 , 严厉”的意思 , 所以“管得严”可以用be hard on表示 。
Dad is very hard on Tom.
爸爸对汤姆管得很严 。
对话
A:Mary is too young.Don't be too hard on her.
玛丽还太小 , 别对她管得太严了 。
B:She has grown up.
她已经长大了 。
“严厉”还可以用单词strict来表示
比如:
Mr.Green is strict with his son.
格林先生对儿子很严厉 。

&quot|"打气"只会用“go go go”? 太老土了,看看这个常用说法吧
文章图片

今天的内容就是这些了
【"|"打气"只会用“go go go”? 太老土了,看看这个常用说法吧】欢迎评论区交流分享

    推荐阅读