翻译|国人眼中高大上的英文名,在老外眼里就是“翠花”,其中有你吗?


翻译|国人眼中高大上的英文名,在老外眼里就是“翠花”,其中有你吗?
文章图片
翻译|国人眼中高大上的英文名,在老外眼里就是“翠花”,其中有你吗?
文章图片

导语:随着时代的不断进步 , 人们也是越来越走向国际化 , 而且在上学和工作的阶段都会给自己起一个英文名 , 那么你的英文名是什么呢?
我们平常起的英文名就比较简单 , 只要是读起来顺口就行 , 比如:Sun、Mary、Apple等比较好理解的名字 , 或许在外国人眼里就是“翠花” , 不知道你是否上榜?
国人眼中高大上的英文名 , 在老外眼里就是“翠花” , 其中有你吗?
在国人眼里认为这些名字算得上“高大上” , 可是在外国人眼中并不这么认为 , 或许你每天使用的英文名就是他们口中的“土包子、翠花”的称呼 。
外国人的名字比较长 , 连名带姓是很难理解 , 而且国内的人也是不会把它作为高大上名字的选择 , 如果直接说:“ I'm Chanel” , 在很多人外国人的听起来 , 你的直译就是“我是六味地黄丸” 。
这样的翻译对于国人来讲是很难接受的 , 心里想怎么这么难听!除此之外 , 在取国人名字时很多人都会寻求技巧和方法 , 都想让自己孩子的名字朗朗上口 , 而不是像旧年代一样起的名字比较土 。
如何取英文名 , 显得更高大上一点呢?
1、最好不要用字直接翻译做英文名
相信大家都有爱直接用中文翻译英文的习惯 , 虽然说有时候翻译的单词比较准确 , 但是错误率也是很高 , 而且翻译出来的意思错误率比较高 , 那么在外国人眼里是有新的翻译意思 。
2、不要用自己的姓名拼音进行组合英文名字
很多国人选择自己的姓名拼音进行组合 , 大多数会选择把自己的大写拼在一起 , 再借助翻译软件进行翻译 , 或许就会出现一个新的词语 。
这个时候大多数人就会把这个新词作为自己的英文名字 , 本身可能感觉非常很有成就感 , 其实在老外眼中 , 和“土包子”一样 。
3、不要借助看美剧的时光取英文名字
相信大家都比较喜欢看美国电影 , 而且这类电影中的英文名字比较多 , 很多人会被名字所吸引 , 也会借助这个机会把自己的英文名字取完 , 甚至有的人专门看美剧来取名字 。
但是最好不要这样 , 因为剧中很多名字也是属于一些没有逻辑的 , 而且通过翻译软件翻译出来的字幕 , 准确性很低 。
【翻译|国人眼中高大上的英文名,在老外眼里就是“翠花”,其中有你吗?】结语:综上所述 , 不知道大家是否也有过这种经历 , 为了取英文名而苦恼 , 不过最好还是做一些精准的功课来取名字 , 那样就会避免被叫“翠花”的现象 。

    推荐阅读