方法论|英语究竟如何启蒙?权威专家曹文详解三大关键词和一大误区( 四 )


除此之外 , 分级绘本的语言设计是非常讲究的 , 尤其是牛津树系列 , 它的兴趣度和语言启蒙的力度肯定胜过教材 。
翻译不是必须的
■ 成长的可能:亲子共读时要不要给孩子翻译?您怎么看待翻译?
曹文:肯定不能一字一句的翻译 , 如果真的必须翻译孩子才能读懂 , 说明你的绘本选择错了 , 真正好的绘本 , 孩子一看画就明白 , 根本不用怎么解释 。 真正好的分级绘本设计是很讲究的 , 涵盖美学、心理学、语言学等 。 孩子能从每一页绘本里获得的信息 , 大大超过一句话几个词的 , 这些信息对孩子的成长来说比英语学习更宝贵 , 不光是语言 , 这是对孩子整个成长认知的刺激 。
当然不是一句中文不能说 , 当孩子读到一定程度时 , 家长是要给他一定挑战性的 , 比如一些生词 。 阅读本身就应该是i+1 , 孩子本身的水平加一 。 当我们遇到生词 , 首先应该鼓励孩子猜测 。 “你觉得这是什么意思呀?”如果孩子说错了 , 不要生硬地指出错误 , 说错了也没事 , 家长可以引导孩子说:“我觉得是什么什么意思 。 ”不要直接说你错了 , 可以讨论 。 不用纠结孩子的翻译错误 。 可能这本书里他不理解 , 下一本书就理解了 , 会自我修正 。 好的分级绘本都有这种功能 , 它会不断重复 。
家长口语能力偏弱可以用中文说
■ 成长的可能:如果家长口语能力弱 , 会影响吗?
曹文:家长可以用中文说 。 绘本的核心词、核心句则可以借助点读笔等音频助手 。
■ 成长的可能:家长的日常口语交流是必不可少的吗?比如起床、吃饭时可以加入英语交流?
曹文:如果有英语交流当然是更好 , 因为这是更加场景化的 , 正好融入孩子的日常场景中 , 但是如果家长的发音不准 , 语法还是错误的 , 那么孩子听了半天等于是输入“垃圾英语” , 最后孩子输出的也是垃圾 , 还不如不做 。
看动画片的目的是引导孩子读书识字
■ 成长的可能:怎么看待动画片这一媒介对于“听说”的作用?
曹文:首先 , 它是非常好的启蒙资源 , 因为动画片不用教孩子就喜欢 , 它是自动能引起孩子兴趣的 。 但是 , 这既是它的优点 , 也是它的弱点 。 因为动画片是被动学习 , 所以在看动画片的时候 , 家长在看前和看后都可以跟孩子加入更多的互动 。 而且 , 从保护视力的角度来说 , 动画片也不能看太长时间 。
第二点要知道的是 , 我们之所以让孩子看动画片 , 最终的目标是要引导孩子从文盲走向读书识字的人 , 所以看动画片最终一定要引导到让孩子做绘本阅读 。 家长可以先给孩子读动画片配套的绘本 , 让孩子从看动画片到看绘本 。
孩子上学以后 , 动画片就完成了英语启蒙的历史使命 , 当然如果孩子作为兴趣爱好 , 爱看动画片也是可以继续看的 。 但是想通过动画片学英语这件事本身就没有那么容易的 , 如果一类动画片不是专门为学习而设计的 , 它的语言是很随机的 , 不像分级绘本的语言 , 是精心设计的 , 如先易后难、螺旋式上升、不断重复 , 这些都有非常好的设计 。 但是 , 非教学类的动画片很少有这样的设计 。
经验式启蒙没有长远的成功案例
■ 成长的可能:现在市面上很多人都在讲启蒙 , 自己是一个学龄前孩子的家长 , 把自己教育孩子的经验复制给别的家长 , 您怎么看这件事?
曹文:我比较反对经验式启蒙 , 可能在孩子的某个年龄阶段 , 这个方法有效 , 但是 , 我们不知道孩子长大了以后会不会反而因此有不利的影响 。 我是已经把自家的娃培养出来了 , 不是光看他七八岁的结果 , 我是看到了他七八岁做的这件事对他十八岁的影响 。 所以我知道这件事对他一直是有积极的影响 。 除此之外 , 我本身是这个领域的学者 , 在这方面有大量的理论支撑 , 我也有成功培养出其他孩子的经验 。 但是有些家长未必是专业人士 , 有培养自己的孩子的个案 , 而且也不知道这件事对孩子长大以后的反哺是积极的还是消极的 , 所以在这呼吁大家远离市面上的经验式启蒙 。

推荐阅读